"Эрл Стенли Гарднер. Дело влюбленной тетушки ("Перри Мейсон" #71)" - читать интересную книгу автора

водятся...
- Хорошо, - сказал Мейсон. - А ты не смог выяснить, куда они поехали?
- Нет пока, но я выясню. Мои парни работают в этом направлении.
- Ты говоришь, что она интересная женщина, Пол?
- Как я понял, она не была желторотым цыпленочком и к тому же очень
привлекательна, - ответил Дрейк. - Давай рассуждать так. Жила-была вдова, не
настолько старая, чтобы пылиться на полке с нафталином. Она познакомилась с
мужчиной, который ее заинтересовал, возможно, только потому, что начал
ухаживать за ней. И она расцветает, поверив во вторую молодость, и теряет
голову, как девчонка.
Мейсон нахмурился, обдумывая информацию Дрейка.
- Таким образом, - продолжал детектив, - вполне возможно, что опасения
Линды не столь уж необоснованны, как это представлялось с первого взгляда.
- Опасения не Линды, - поправил адвокат, - а Джорджа...
- Ты считаешь, что это он стоит за ее спиной?
- Наверное, - сказал Мейсон. - Я думаю, что он сам спровоцировал
кризис.
- Понятно, - ответил Дрейк. - Мне было очень неприятно брать у Линды
деньги, но не сомневаюсь, что, если бы я отказался, она обратилась бы в
какое-нибудь другое агентство, где ее ободрали бы как липку. Я, во всяком
случае, постараюсь побыстрее раздобыть какие-нибудь важные сведения о
Девитте и не упущу возможности дать ему почувствовать, что мы им
заинтересовались. Ты же знаешь, как это бывает с аферистами, Перри, - едва
он узнает, что его объект наводит о нем справки, тут же уходит в тень,
словно его и не было. Всякого рода вымогатели и альфонсы не выносят
пристального взгляда.
Мейсон кивнул.
- Один из моих парней, - продолжил детектив, - проник в квартиру
Девитта и попробовал снять отпечатки пальцев. Он не обнаружил ни одного во
всей квартире.
- Ни одного отпечатка пальцев? - недоверчиво воскликнул Мейсон.
- Ни одного.
- Такого не может быть, - взволнованно сказал адвокат. - Боже, ведь это
означает...
- Именно, - усмехнулся Дрейк. - Случайно такое произойти не могло.
Кто-то не поленился самым тщательным образом протереть все предметы в
комнате мягкой замшей. Ничто не было забыто вплоть до аптечки в ванной,
кухонной утвари и ящика со льдом в холодильнике. Это значит, что протерто
решительно все, на чем в нормально убранном помещении сохранились бы следы
его владельца.
Мейсон прищурил глаза.
- Тогда, - продолжил детектив, - мы отыскали машину, проданную
Девиттом. Ей пять лет, мотор работает превосходно. Он получил за нее всего
девятьсот пятьдесят долларов. Мой парень попросил у ее нового хозяина
разрешения поискать отпечатки пальцев в машине, сказав, что интересуется
пассажиром, которого Девитт подвозил по дороге... Ни одного отпечатка в
машине не обнаружено!
- Даже с обратной стороны зеркала заднего обзора? - спросил Мейсон.
- Ничего, ни единого отпечатка пальцев, никакого следа! Мой человек
тоже нашел это странным и стал наводить справки. Выяснилось, что Девитт был