"Эрл Стенли Гарднер. Дело о счастливом неудачнике ("Перри Мейсон" #55)" - читать интересную книгу авторасемью и тридцатью двумя. Точнее не могу определить.
- Черты лица? - Большие, выразительные карие глаза, улыбка открывает ровные перламутровые зубы. Короче, обычная вторая жена миллионера, дорогая игрушка. И тем не менее мистер Гатри Балфур долго ходил по магазинам перед тем, как выбрать этот подарок. - Преданная жена? - улыбнулся Мейсон. - Очень-очень преданная, - ответила Делла Стрит. - Но не мистеру Гатри Балфуру, а миссис Гатри Балфур. Только самой себе. - Приглашай ее, - попросил Мейсон. - Надо на нее посмотреть. Раз она вторая жена, значит, она не является родственницей Теду Балфуру. - Правильно. Ты подумаешь, что я - язва, но я хочу тебе кое-что сказать, мистер Перри Мейсон. - Что? - Ты поддашься ее чарам. Это как раз тот тип женщины, что производит на тебя впечатление. - Но не на тебя? Одного взгляда Деллы Стрит было достаточно, чтобы никакого ответа не потребовалось. - Ладно, приглашай ее, - улыбнулся адвокат. - После такой подготовки я должен быть разочарован. - Не будешь, - заверила его Делла. Секретарша проводила миссис Гатри Балфур в личный кабинет Мейсона. - Доброе утро, миссис Балфур. Боюсь, что на вашу долю выпало трудное путешествие. - Совсем нет, мистер Мейсон. Во-первых, в половине второго утра я уже была дома. Во-вторых, путешествие в самолете, снабженном кондиционерами, в удобном откидном кресле, с полным комфортом далеко от того, с чем приходится сталкиваться жене археолога. - Садитесь, пожалуйста, - предложил Мейсон. - Вашего мужа очень волнует дело, возбужденное против его племянника? - Это еще мягко сказано. - Очевидно, адвокат молодого человека заключил сделку с обвинителем. Вы читали утренние газеты? - Боже, нет! В них написано о судебном процессе? - Да, - кивнул адвокат. - Возможно, вам лучше самой ознакомиться. Он протянул ей газету. Пока она читала статью, Мейсон внимательно изучал ее. Внезапно миссис Балфур раздраженно вскрикнула, скомкала газету, бросила ее на пол, вскочила с кресла и стукнула высоким каблуком по бумаге. Затем она мгновенно взяла себя в руки. - О, простите! - извинилась она. Миссис Балфур аккуратно освободила каблук от газеты, приподняв юбку таким образом, чтобы перед Мейсоном мелькнула красивая пара ног. Потом она опустилась на колени и принялась разглаживать бумагу. - Простите, мистер Мейсон, - повторила она с видом кающейся грешницы. - Это мой характер... мой ужасный характер. - Не беспокойтесь насчет газеты, - сказал Мейсон, встретившись взглядом с Деллой Стрит. - В киоске внизу есть еще. Пожалуйста, выбросьте из головы. |
|
|