"Эрл Стенли Гарднер. Дело о счастливом неудачнике ("Перри Мейсон" #55)" - читать интересную книгу автора

семью и тридцатью двумя. Точнее не могу определить.
- Черты лица?
- Большие, выразительные карие глаза, улыбка открывает ровные
перламутровые зубы. Короче, обычная вторая жена миллионера, дорогая игрушка.
И тем не менее мистер Гатри Балфур долго ходил по магазинам перед тем, как
выбрать этот подарок.
- Преданная жена? - улыбнулся Мейсон.
- Очень-очень преданная, - ответила Делла Стрит. - Но не мистеру Гатри
Балфуру, а миссис Гатри Балфур. Только самой себе.
- Приглашай ее, - попросил Мейсон. - Надо на нее посмотреть. Раз она
вторая жена, значит, она не является родственницей Теду Балфуру.
- Правильно. Ты подумаешь, что я - язва, но я хочу тебе кое-что
сказать, мистер Перри Мейсон.
- Что?
- Ты поддашься ее чарам. Это как раз тот тип женщины, что производит на
тебя впечатление.
- Но не на тебя?
Одного взгляда Деллы Стрит было достаточно, чтобы никакого ответа не
потребовалось.
- Ладно, приглашай ее, - улыбнулся адвокат. - После такой подготовки я
должен быть разочарован.
- Не будешь, - заверила его Делла.
Секретарша проводила миссис Гатри Балфур в личный кабинет Мейсона.
- Доброе утро, миссис Балфур. Боюсь, что на вашу долю выпало трудное
путешествие.
Она ослепительно улыбнулась:
- Совсем нет, мистер Мейсон. Во-первых, в половине второго утра я уже
была дома. Во-вторых, путешествие в самолете, снабженном кондиционерами, в
удобном откидном кресле, с полным комфортом далеко от того, с чем приходится
сталкиваться жене археолога.
- Садитесь, пожалуйста, - предложил Мейсон. - Вашего мужа очень волнует
дело, возбужденное против его племянника?
- Это еще мягко сказано.
- Очевидно, адвокат молодого человека заключил сделку с обвинителем. Вы
читали утренние газеты?
- Боже, нет! В них написано о судебном процессе?
- Да, - кивнул адвокат. - Возможно, вам лучше самой ознакомиться.
Он протянул ей газету.
Пока она читала статью, Мейсон внимательно изучал ее.
Внезапно миссис Балфур раздраженно вскрикнула, скомкала газету, бросила
ее на пол, вскочила с кресла и стукнула высоким каблуком по бумаге. Затем
она мгновенно взяла себя в руки.
- О, простите! - извинилась она.
Миссис Балфур аккуратно освободила каблук от газеты, приподняв юбку
таким образом, чтобы перед Мейсоном мелькнула красивая пара ног. Потом она
опустилась на колени и принялась разглаживать бумагу.
- Простите, мистер Мейсон, - повторила она с видом кающейся грешницы. -
Это мой характер... мой ужасный характер.
- Не беспокойтесь насчет газеты, - сказал Мейсон, встретившись взглядом
с Деллой Стрит. - В киоске внизу есть еще. Пожалуйста, выбросьте из головы.