"Эрл Стенли Гарднер. Дело рыжеволосой непоседы ("Перри Мейсон" #47)" - читать интересную книгу автора - Не знаю.
- Может быть, в ее действиях была заметна нервозность? - Не могу этого сказать. Меня просто заинтересовало, чем она занимается. - И какой момент? - Тогда, когда обвиняемая вытащила кейс, поставила его на землю и наклонилась над ним. - Что вы имеете в виду, говоря "она наклонилась над ним"? Нельзя ли объяснить это поподробнее? Собственным примером, наконец. Свидетель неторопливо поднялся, согнулся и вытянул руки. - Примерно так, - сказал он. - Обвиняемая стояла спиной к вам? - Да. - И что вы заметили? Свидетель вновь уселся в кресло и, прищурившись, улыбнулся. - Если сказать по правде, я заметил ее ноги. В зале захихикали. Даже судья Диллард позволил себе легкую улыбку. - Красивые ноги? - спросил защитник. - Очень красивые. - А дальше? - Я увидел, как она взяла что-то из кейса, затем закрыла его, выпрямилась и положила кейс обратно в багажник. Адвокат глянул на присяжных, на часы, покусал губу. По всему было видно, что он зашел в тупик. Судья Диллард пришел ему на помощь: того, я вижу приезжего адвоката - он ждет меня, чтобы подписать некоторые документы... Сейчас без десяти двенадцать, и, если ни у кого нет возражений, я объявляю перерыв до четырнадцати часов. Окружной прокурор сказал устало: - Ваша Честь, почему бы нам не завершить перекрестный допрос этого свидетеля до перерыва? Судья Диллард бросил взгляд на молодого адвоката. - Как будет угодно суду, - ответил тот. - Я, конечно, могу задать свидетелю еще несколько вопросов, но предпочитаю перерыв - чтобы переговорить со своей подзащитной. Раз меня назначили вести это дело, я... - Прекрасно, - прервал его судья Диллард. - Объявляется перерыв на два часа. В течение этого времени присяжные не должны вести никаких обсуждений дела между собой или любыми заинтересованными лицами, до тех пор пока слушание не будет закончено. Судебное разбирательство откладывается. Судья Диллард поднялся и направился в свой кабинет. Присутствовавшие в зале зрители потянулись к выходу. Окружной прокурор собрал со стола бумаги, сложил их в папку. Молодой адвокат коротко переговорил со своей подзащитной, кивнул шерифу, и тот отвел обвиняемую в ее комнату. С бокового кресла поднялась высокая стройная брюнетка с карими глазами и, подойдя к защитнику, положила ладонь на его запястье. - О, Фрэнк, - сказала она низким вибрирующим голосом. - Ты был великолепен! Мейсон, проходя мимо парочки в кабинет судьи, заметил, что молодой |
|
|