"Эрл Стенли Гарднер. Дело одноглазой свидетельницы ("Перри Мейсон" #37)" - читать интересную книгу автора Ее лицо слегка исказилось. Она тщетно пыталась сыскать в кошельке
пятицентовик, затем едва ли не бегом бросилась к кассирше. - Вы можете дать мне несколько пятицентовиков? Только, пожалуйста, побыстрей! Кассирша наверняка разглядела бы ее как следует, но шумная толпа развязных подростков уже ввалилась внутрь, намереваясь полакомиться банановым коктейлем, сливочным мороженым с жженым сахаром, взбитыми сливками, шоколадным сиропом и дроблеными орешками. Кассирша протянула ей пять пятицентовиков, измерила взглядом поток посетителей и повернулась к стойке с сифоном, чтобы помочь официантке. Пройдет еще минут десять, прежде чем лавина посетителей обрушится на кассу. Женщина исчезла в телефонной будке. Никто не помнит, куда она делась после этого. Пристроив клочок бумажки на полочку у телефона, она придавила его стопкой пятицентовых монет, потом опустила одну монету в щель телефонного аппарата и набрала номер. Рука, держащая телефонную трубку, слегка подрагивала, глаза пристально вглядывались сквозь стекло будки в лица новых посетителей. Женщина беспокойно вслушивалась в гудки на противоположном конце, затем трубку подняли, и звуки танцевальной оркестровой музыки послышались в ней одновременно с делано вежливым голосом, в котором звучали тщательно заученные слащавые нотки: - Да. Здравствуйте. - Побыстрей, пожалуйста. Я вас очень прошу. Я хочу поговорить с Перри Мейсоном, адвокатом. Позовите его к телефону и... - Позовите к телефону Пьера, метрдотеля. Мистер Мейсон сидит за столиком с молодой женщиной... - Но Пьер очень занят. Вам придется подождать. Если вы спешите... - Подойдите к Пьеру. Попросите его показать вам мистера Мейсона. Скажите мистеру Мейсону, чтобы он немедленно подошел к телефону. Это очень важно. Немедленно. Вы понимаете? - Хорошо. Не вешайте трубку. Затем последовала пара минут ожидания. Женщина беспокойно поглядывала на украшенные бриллиантами часики на запястье, хмурилась на телефон, произнося как заклинание: - Побыстрей. О, пожалуйста, побыстрей! Казалось, прошла целая вечность, прежде чем из трубки донесся немного раздраженный голос адвоката: - Здравствуйте. Я вас слушаю. Это Мейсон. Ее слова прозвучали с таким напором, словно были выпущены из автоматического ружья. - Это очень важно, - выпалила она. - Вы должны понять. И с первого раза. У меня не будет возможности... - Кто говорит? - прервал ее адвокат. - Это я отправила вам пакет, - ответила она. - Пожалуйста, выслушайте, что я скажу. У вас есть карандаш? - Да. - Пожалуйста, запишите имя и адрес. - Но почему... |
|
|