"Эрл Стенли Гарднер. Дело сомнительного молодожена ("Перри Мейсон" #34)" - читать интересную книгу автора

Адвокат, нервы которого в последние дни были на взводе, замер, созерцая эти
мирные небеса, а затем, поднявшись по ступенькам, вошел в холл гостиницы и
сел, ожидая сеньору Иносенте Мигериньо, отправившуюся показывать Гарвину его
номер.
Когда наконец улыбчивая хозяйка вернулась, все так же покачивая
бедрами, Мейсон попросил:
- А теперь, если вам не трудно, покажите мне мою комнату.
- О, коне-ечно! Сюда, пожалуйста.
Пройдя за ней в ту же дальнюю дверь, Мейсон повернул направо и очутился
в северном крыле здания. Сеньора Мигериньо открыла его номер и, улыбаясь,
посторонилась, чтобы дать Мейсону возможность получше разглядеть большую,
просторную комнату с удобной постелью, блестящим кафельным полом, тяжелыми
красными занавесями, неярким торшером и удобной мебелью в колониальном
стиле.
- Видите, - сказала хозяйка, - комната угловая. Окна выхо-одят на обе
сто-ороны, правильно?
- Прекрасно! - откликнулся Мейсон.
- Эти окна, сеньо-ор, выходят в па-атио. Поэтому занавески заде-ернуты.
Чтобы их отде-ернуть, надо потянуть за шнур, понятно? А вот из окна-а,
выходящего на ту сторону, ничего не видно, сеньор, ни-че-го. Так что и
занавески не нужны. Вы мо-ожете одева-аться, раздева-аться - никто не
увидит. Правильно?
- Угу, - улыбнулся Мейсон.
- Вам тут нра-авится?
- Да.
Мейсон протянул ей ключи.
- Вы сказа-али, что дадите ключи от дву-ух машин, нет?
- А разве мой товарищ не отдал вам их, когда вернулся?
Женщина покачала головой.
- Мне нужны ключи-и, - протянула она. - Быва-ает, Панчо приходится
отгонять маши-ины с проезжей ча-асти о-очень, о-очень рано.
Мейсон улыбнулся.
- Он просто запамятовал. Ничего с его машиной не случится. Пусть стоит
как стояла.
- У этого мужчи-ины, - лукаво прищурилась женщина, - сейчас другие
забо-оты, да?
И она от души расхохоталась, запрокинув голову; пышные телеса ее
заколыхались, как желе на тарелке. Мейсон кивнул, поставил чемодан и
спросил:
- Скажите, отсюда можно позвонить?
- Позвонить по телефо-ону? Ну коне-ечно! Там, в хо-олле, две телефонные
будки. Вы не заме-етили?
- Нет, - признался Мейсон.
- Они не очень заме-етны, но тем не ме-енее. Пойдемте, я покажу.
Мейсон пошел с женщиной в холл, где увидел две двери. Их вполне можно
было принять за комнатные, вся разница заключалась в том, что на каждой был
изображен маленький телефончик.
- К сожалению, в номерах у нас телефо-онов нет, - вздохнула женщина, -
но, мо-ожет, это и к лу-учшему. Гостям ведь хо-очется спокойно поспать. Вы
же в Ме-ексике, сеньор. Мы тут не работаем, как вы, с утра до вечера и с