"Эрл Стенли Гарднер. Дело сомнительного молодожена ("Перри Мейсон" #34)" - читать интересную книгу авторазапереть маши-ину и оставить мне ключи-и. Я положу их в ящик у ка-ассы.
Утром, если маши-ины будут мешать проезду, а вы еще не вста-анете, наш дворник, чтобы не беспоко-оить вас, сам отгонит их в друго-ое место. И ничего с ними не случи-ится. Мейсон сказал: - Хорошо, я запру машины и принесу ключи. А как насчет чемоданов? - К сожалению, - развела руками женщина, - сего-одня ночью бой не рабо-отает. Вы же ви-идели, гости-иница новая. Ско-оро я буду запирать две-ери. У меня осталась то-олько одна комната. Всего одна-а незаселенная ко-омната. Я ее сдам - и ба-аста, тут же выключаю свет, закрыва-аю дверь и отправляюсь спа-ать. Пра-авильно? Она опять просияла. Мейсон повернулся к дверям. - Похоже, Гарвин, нам суждено самим таскать свои чемоданы. - Дорогой, мне лично, - поспешила сказать Лоррейн, - нужен лишь маленький саквояжик. - Хорошо, ласточка. Лоррейн улыбнулась Мейсону. - Не могу передать, как я рада, что вы взяли все в свои руки. - Благодарю, - поклонился Мейсон. - Спите спокойно. - Пока мужчи-ины идут за багажо-ом, я отведу-у сеньору в ее ко-омнату, хорошо-о? Лоррейн с улыбкой кивнула. Женщина вышла из-за конторки. - Меня зовут сеньо-ора Иносенте Мигериньо. Непросто-ое имечко для американцев, да-а? - Но отель у меня чуде-есный. Тихуане давно был ну-ужен такой вот первоклассный, чи-истый, прохладный и комфортабельный оте-ель. Идемте, сеньора. И пышнотелая мексиканка, томно и маняще покачивая бедрами, двинулась к дальней двери, которая вела в коридор. Гарвину, торопливо кинувшемуся за чемоданами, похоже, даже минутное расставание с супругой причиняло страдания. Мейсон еще только собрался вынуть чемодан из машины, а Гарвин уже раскрыл багажник, достал чемодан и саквояжик и, сгорая от нетерпения, бросил через плечо: - Ладно, Мейсон, завтра увидимся. - Во сколько? - спросил адвокат. - Ну, не очень рано. Я... - Не забудьте, у нас уйма телефонных звонков, - напомнил Мейсон. - Ладно, - вздохнул Гарвин, - встретимся в восемь. Захлопнув дверцу машины, он пошел к отелю. - Вы не хотите дать мне ключи? - сказал Мейсон. - Ничего, я сам отдам их этой сеньоре, - откликнулся Гарвин. - Тьфу, черт, не запомнил ее имени! Спокойной ночи, Мейсон! - Пока, - кивнул адвокат, глядя вслед навьюченному Гарвину, торопливо шагавшему ко входу в гостиницу. Заперев машину, Мейсон вынул из замка ключи и немного постоял, любуясь звездами. Луна, взошедшая было на западе, куда-то исчезла, и звезды напоминали свечи, горевшие ровным пламенем в сухом и чистом воздухе. |
|
|