"Эрл Стенли Гарднер. Дело сомнительного молодожена ("Перри Мейсон" #34)" - читать интересную книгу автора

запереть маши-ину и оставить мне ключи-и. Я положу их в ящик у ка-ассы.
Утром, если маши-ины будут мешать проезду, а вы еще не вста-анете, наш
дворник, чтобы не беспоко-оить вас, сам отгонит их в друго-ое место. И
ничего с ними не случи-ится.
Мейсон сказал:
- Хорошо, я запру машины и принесу ключи. А как насчет чемоданов?
- К сожалению, - развела руками женщина, - сего-одня ночью бой не
рабо-отает. Вы же ви-идели, гости-иница новая. Ско-оро я буду запирать
две-ери. У меня осталась то-олько одна комната. Всего одна-а незаселенная
ко-омната. Я ее сдам - и ба-аста, тут же выключаю свет, закрыва-аю дверь и
отправляюсь спа-ать. Пра-авильно?
Она опять просияла.
Мейсон повернулся к дверям.
- Похоже, Гарвин, нам суждено самим таскать свои чемоданы.
- Дорогой, мне лично, - поспешила сказать Лоррейн, - нужен лишь
маленький саквояжик.
- Хорошо, ласточка.
Лоррейн улыбнулась Мейсону.
- Не могу передать, как я рада, что вы взяли все в свои руки.
- Благодарю, - поклонился Мейсон. - Спите спокойно.
- Пока мужчи-ины идут за багажо-ом, я отведу-у сеньору в ее ко-омнату,
хорошо-о?
Лоррейн с улыбкой кивнула. Женщина вышла из-за конторки.
- Меня зовут сеньо-ора Иносенте Мигериньо. Непросто-ое имечко для
американцев, да-а?
- Пожалуй, - добродушно согласилась Лоррейн.
- Но отель у меня чуде-есный. Тихуане давно был ну-ужен такой вот
первоклассный, чи-истый, прохладный и комфортабельный оте-ель. Идемте,
сеньора.
И пышнотелая мексиканка, томно и маняще покачивая бедрами, двинулась к
дальней двери, которая вела в коридор.
Гарвину, торопливо кинувшемуся за чемоданами, похоже, даже минутное
расставание с супругой причиняло страдания.
Мейсон еще только собрался вынуть чемодан из машины, а Гарвин уже
раскрыл багажник, достал чемодан и саквояжик и, сгорая от нетерпения, бросил
через плечо:
- Ладно, Мейсон, завтра увидимся.
- Во сколько? - спросил адвокат.
- Ну, не очень рано. Я...
- Не забудьте, у нас уйма телефонных звонков, - напомнил Мейсон.
- Ладно, - вздохнул Гарвин, - встретимся в восемь.
Захлопнув дверцу машины, он пошел к отелю.
- Вы не хотите дать мне ключи? - сказал Мейсон.
- Ничего, я сам отдам их этой сеньоре, - откликнулся Гарвин. - Тьфу,
черт, не запомнил ее имени! Спокойной ночи, Мейсон!
- Пока, - кивнул адвокат, глядя вслед навьюченному Гарвину, торопливо
шагавшему ко входу в гостиницу.
Заперев машину, Мейсон вынул из замка ключи и немного постоял, любуясь
звездами. Луна, взошедшая было на западе, куда-то исчезла, и звезды
напоминали свечи, горевшие ровным пламенем в сухом и чистом воздухе.