"Эрл Стенли Гарднер. Дело сомнительного молодожена ("Перри Мейсон" #34)" - читать интересную книгу авторашоссе, пропуская транспорт. Затем нажал на газ, и машина, сорвавшись с
места, помчалась по дороге, быстро набирая скорость. Наконец молодожены добрались до кафе. Гарвин поставил машину, поспешно выскочил и распахнул дверцу перед супругой. Лоррейн легонько оперлась на протянутую ей руку и спрыгнула на землю, юбка ее взметнулась вверх. Внезапно раздался громкий, возмущенный визг тормозов, и большая громоздкая машина резко остановилась на площадке. Гарвин с женой обернулись, и Лоррейн не без любопытства уставилась на высокого мужчину. А тот обошел свой автомобиль спереди и направился к ним. - Бог мой! - воскликнул Гарвин. - Да это же Перри Мейсон. - Адвокат? - удивилась жена. - Он самый. Мейсон приблизился к ним. - Черт побери, задали вы нам работенку, Гарвин! Мы искали вас целые сутки. Гарвин с достоинством сделал шаг навстречу адвокату. - Дорогая, позволь представить тебе мистера Мейсона. Мистер Мейсон, это моя жена. - Очень рад познакомиться, - с поклоном ответил Мейсон и тут же снова обратился к Гарвину: - Нам надо поговорить наедине. - Я, как вы изволили выразиться, "задал вам работенку", - холодно процедил Гарвин, - поскольку не хотел, чтобы меня нашли. - Догадываюсь, - кивнул Мейсон. - Но времечко вы выбрали неподходящее. Так что уделите мне пять минут, пожалуйста. - Я отложил все дела, но могу выслушать вас. Говорите прямо здесь. - Завтра в два часа дня. И не сомневайтесь, Мейсон, я туда приеду! - У вас достаточно доверенностей, чтобы контролировать корпорацию? - Разумеется! Однако сейчас не время вести деловые разговоры. Кстати, ваша машина загораживает проезд и... - Ваша жена разослала доверенности, выписанные на ее имя, - выпалил Мейсон. - Если вы помните, ее инициалы тоже "Э.Г.". - Она бывшая жена Эда, - ледяным тоном поправила Лоррейн. - Это отдельный разговор, - сказал Мейсон. - Знаете что, Гарвин? Садитесь-ка в машину и поезжайте в Мексику. - Вы как хотите, а я намерена выпить мартини и закусить бифштексом, - заявила Лоррейн. - Мы собирались поужинать, - пояснил Гарвин. - А давай, дорогой, пригласим мистера Мейсона к нам присоединиться, и он за столом все толком расскажет? - предложила Лорри. Гарвин покачал головой: - Я сегодня не в настроении вести деловые разговоры. Мейсон сказал: - Этель разослала доверенности, выписанные на имя держателя акции номер сто двадцать три. Так что она может получить полный контроль над собранием пайщиков. - С какой стати? У меня тоже есть доверенности. - Они аннулированы теми, которые разослала Этель, - объяснил Мейсон. - Она тщательно позаботилась, чтобы ее доверенности попали к адресатам после ваших. А по существующим правилам все предыдущие доверенности считаются |
|
|