"Эрл Стенли Гарднер. Дело об алом поцелуе ("Перри Мейсон" #33)" - читать интересную книгу автора - На самом деле мы не заходили в квартиру. Мы просто подошли к двери.
Соседка из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и поэтому мы не стали беспокоить его. - Сказала, что у него гости? - Да. Но я думаю, мы пришли, а гости ушли. Это вон те двое. - Посмотрим, - отчеканил полицейский. - Пойдемте наверх. Глава 4 Лейтенант Трэгг, шеф отдела по расследованию убийств, закончил осматривать квартиру и устало сказал Мейсону: - Полагаю, к этому времени вы уже придумали правдоподобную историю, отлично объясняющую, как все произошло? - По правде говоря, мне совершенно незнаком этот человек. Во всяком случае, живым я его никогда не видел, - ответил Мейсон. - Понимаю, - саркастически произнес Трэгг. - Он понадобился вам в качестве свидетеля по поводу дорожно-транспортного происшествия или чего-нибудь подобного, и вы совершенно случайно решили заглянуть к нему домой в три часа ночи. Мейсон промолчал. - Но, - продолжал Трэгг, - каким бы странным это ни казалось, Мейсон, мне очень интересно узнать, как вы сюда вошли? Женщина из квартиры напротив сообщила мне, что вы стояли у двери и жали на звонок, как минимум, в течение двух минут. Потом, именно в тот момент, когда она открыла дверь своей квартиры, чтобы сказать вам все, что она думает по поводу вашего поведения, Мейсон важно кивнул. Трэгг подытожил: - Либо кто-то открыл вам дверь, либо она уже была открыта. Если бы она была не заперта, то я не думаю, чтобы вы трезвонили в звонок целых две минуты, даже не попытавшись толкнуть дверь. Если внутри кто-то был, то я хочу знать кто. Итак, кто вас впустил? - У меня был ключ. - Ключ? Черта с два! Мейсон кивнул. - Ну тогда давайте взглянем на него. - Извините, но его сейчас у меня нет. - Вот это уже интересно! - воскликнул Трэгг. - А где вы взяли ключ, Мейсон? - К сожалению, - ответил Мейсон, - этого я вам сказать не могу. - Не говорите глупостей. Мы расследуем убийство. - Ключ оказался в моем распоряжении весьма странным образом, - объяснил Мейсон. - Я его нашел. - Чепуха! Вам дал его клиент! - Что заставляет вас так думать? - Просто вполне разумное предположение. Мейсон улыбнулся: - Но, лейтенант, если вы собираетесь нырнуть в море фантазии, почему бы, например, не предположить, что мой клиент мог арендовать эту квартиру и хотел, чтобы я проследил за тем, чтобы джентльмен, который сейчас лежит на |
|
|