"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сонном моските ("Перри Мейсон" #23)" - читать интересную книгу автора

- Как они выглядят? - поинтересовался Мейсон, бросив взгляд на стоящие
на столе электрические часы.
- С одного из них можно писать картину типичного преуспевающего
бизнесмена средних лет. Он выглядит как банкир или сенатор штата. Второй
похож на бродягу, но держится с достоинством.
- Как ты думаешь, что им нужно?
- Один говорит, что хотел бы побеседовать с вами по поводу
автомобильной катастрофы, у второго к вам вопрос по корпоративному
законодательству.
- Все понятно, Герти. Бродяга имеет право на справедливое отношение к
себе, но у него могут возникнуть неприятности. Я приму именно его. Банкир же
со своим вопросом по корпоративному законодательству может отправляться к
другому адвокату. Будь я проклят, если...
- По вопросу корпоративного законодательства с вами хочет побеседовать
бродяга, - вставила Герти.
Мейсон тяжело вздохнул:
- Герти, ты безнадежна. Ты способна думать только о землянике в
сметане, горячих булочках с кофе и сне. Бродяга приходит в контору, чтобы
проконсультироваться со мной по корпоративному законодательству, а ты
относишься к происходящему как к обычному явлению! Делла, выйди и прогони
банкира. К бродяге же отнесись как к почетному гостю. Верховую прогулку
придется отложить до завтра.
Делла Стрит вышла вслед за Герти в приемную. Минут через пять она
вернулась.
- Итак? - спросил Мейсон.
- Он не бродяга.
- О! - разочарованно вздохнул Мейсон.
- Я не смогла понять, кто он такой. Одежда не то чтобы совсем ветхая,
но изрядно поношенная и выгоревшая на солнце. Я считаю, что он - человек,
живший вне города ради какой-то определенной цели, к тому же он достаточно
неразговорчив и осторожен. Не сказал мне ни одного слова о своем деле.
- В таком случае пусть уходит и проявляет свою подозрительность в
другом месте, - несколько раздраженно заметил Мейсон.
- Он так не поступит. Он ждет встречи с вами терпеливо, как... осел.
Шеф, я все поняла! Он - старатель. Как же я раньше не догадалась! На нем
стоит печать пустыни, а свою терпеливость он приобрел, общаясь с ослами. Он
пришел встретиться с вами и добьется этого - сегодня, завтра, на следующей
неделе. Кто-то посоветовал ему поговорить с Перри Мейсоном, и он будет
говорить только с Перри Мейсоном.
Глаза Мейсона сверкнули.
- Пригласи его, Делла. Как его зовут?
- Бауэрс. Имени или инициалов он не назвал.
- Где он живет?
- По его словам, там, где разложит одеяло на ночлег.
- Превосходно! На него необходимо взглянуть.
Делла понимающе улыбнулась, вышла и через мгновение вернулась с
клиентом.
Бауэрс с порога принялся изучать Мейсона взглядом, в котором
чувствовалась доля беспокойства, но не было ни приветливости, ни
почтительности. Человек, казалось, лучился достоинством. Выгоревшая на