"Эрл Стенли Гарднер. Дело о предубежденном попугае ("Перри Мейсон" #14)" - читать интересную книгу автора

этого ему нужно было помыть рыбу и убрать ее в холодильник, но он этого
сделать не успел, поскольку его убили. Получается, что это произошло, скорее
всего, в одиннадцать часов дня.
- Почему не позднее? - поинтересовался Мейсон.
- Я думал и о такой возможности. Солнышко добирается до хижины примерно
в половине десятого, с одиннадцати в ней становится тепло, а в четыре часа
оно уходит, и почти сразу помещение остывает. Днем тут невероятная жара,
ночью холодно. Вот я и решил, что его убили после того, как в домике
потеплело, но не в разгар жары. Если бы было холодно, он бы не снимал куртки
и затопил камин, дрова-то были приготовлены. Ну, а если бы уже наступила
жара, на нем не было бы свитера.
- Резонно, - сказал Мейсон. - Скажите, вы не проверяли, на сколько
времени хватает завода будильника?
- Я звонил на фабрику. Они говорят, примерно 30-36 часов, в зависимости
от состояния механизма, насколько он изношен. Ну, и потом еще один момент:
нелепо так говорить про убийцу, но человек он был мягкосердечный и
внимательный. - Откинув назад волосы, шериф убрал с глаз непослушную
прядь. - У этого человека было что-то против Сейбина. Он хотел убить его, но
ему было жалко губить попугая. Он понимал, что тело Сейбина будет обнаружено
не сразу, и он сделал все, чтобы птица не сдохла от голода и жажды. Похоже,
что у убийцы были серьезные причины ненавидеть Сейбина и желать убрать его с
дороги. Это не было ограбление, поскольку это не вяжется с заботой о
птице... Вам понятна моя мысль?
- Вполне, - улыбнулся Мейсон, - и огромное вам спасибо, шериф. Похоже,
что я разобрался в обстановке. Пойду еще поброжу немного вокруг хижины и
покончу с этим делом раз и навсегда. Очень признателен вам за ваше сердечное
отношение...
Он не договорил, потому что кто-то постучал в дверь хижины.
Шериф открыл ее. На пороге стоял блондин лет тридцати с небольшим, в
роговых очках, придававших ему вид ученого.
- Шериф Барнет? - спросил он.
- Вы Вейд?
- Да, сэр.
Шериф пожал ему руку.
- Это сержант Голкомб, - представил он, - а это мистер Мейсон.
Вейд со всеми обменялся рукопожатиями.
- Я действовал точно в соответствии с вашими инструкциями, шериф, -
сказал он, - то есть сошел с самолета в Лас-Вегасе, изучил все газетные
сообщения, где вычитал, что я путешествовал под чужим именем...
- Стоп, - прервал его сержант. - Пока помолчите. Видите ли, мистер
Мейсон адвокат, а не полицейский. Он сейчас уходит.
Вейд повернулся к адвокату с широко раскрытыми глазами:
- Так вы тот самый Перри Мейсон? Прошу прощения, что не обратил
внимания сразу. Я с огромным интересом читаю отчеты о ваших процессах. Я был
особенно потрясен тем, как вам удалось доказать невиновность...
- Мейсон уходит, - снова прервал его сержант, - и мы бы хотели, чтобы
вы вообще ни с кем не разговаривали, пока не изложите нам свою историю.
Вейд замолчал. На его лице появилось удивление. Мейсон был невозмутим.
- Мы поговорим как-нибудь в другой раз, Вейд, - сказал адвокат. - Я
представляю Чарлза Сейбина, он знает, что вы здесь?