"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хромой канарейке ("Перри Мейсон" #11)" - читать интересную книгу автора

- Что случилось, Карл? - были его первые слова, когда он увидел
взволнованного владельца магазина.
- Они забрали ее, герр Конселор! Они ее забрали!
- Вы имеете в виду канарейку?
- Да. Да. Они явились - полиция - и забрали птичку.
- Интересовались, почему канарейка хромает?
- Нет. Но лапки ее осматривали.
- Как вы думаете, они что-нибудь понимают в канарейках?
- Нет, но они сказали, что покажут ее эксперту.
- Не расстраивайтесь из-за этого, мистер Хелмелд. Этого следовало
ожидать. Я думал было убрать пичугу подальше, но этого нельзя было сделать,
не впутывая вас, а я этого как раз и не хотел.
- Эта птичка - улика? - спросил Хелмелд.
- Во всяком случае, они так считают. Ол райт, Карл. Не переживайте.
Огромное спасибо, что вы мне обо всем рассказали.
Выйдя из зоомагазина, Мейсон зашел в парикмахерскую побриться, потом
остановил такси и поехал к Лоран-Билдинг.
На указателе Мейсон прочитал, что правление фирмы "Прескотт и Рей"
помещается на четвертом этаже в комнате 382.
Мейсон поднялся на лифте, прошел до комнаты номер 382, распахнул
дубовую дверь и сказал рыжеволосой девице, которая с любопытством посмотрела
на него искусно подведенными глазами.
- Я - Перри Мейсон. Мне нужно побеседовать с мистером Джорджем Реем.
Скажите ему, что это срочно.
Он машинально смотрел, как ее быстрые пальчики ловко пробежались по
телефонному диску. Вот она кивнула в сторону двери с надписью "Личный
кабинет" и сказала:
- Мистер Рей ждет вас.
Не успел Мейсон дойти до двери, как ее распахнул коренастый полный
человек, схватил протянутую руку Перри, энергично пожал ее и закричал:
- Мистер Мейсон! Какое удовольствие вас видеть! Я столько о вас
наслышан, столько читал в газетах! Мне так хотелось с вами познакомиться, но
я никак не мог предположить, что это произойдет в нашей скромной конторе.
Входите же! Входите скорее и садитесь!
Мейсон повернулся к рыженькой секретарше:
- Будьте любезны, если будут звонить Перри Мейсону, позовите меня.
Она смотрела на него с явным интересом и с не менее явным одобрением.
- Непременно, сэр.
Мейсон позволил Рею довести себя до большого кресла. Автоматически
запирающаяся дверь громко щелкнула у них за спиной.
- Ну и ну, как я рад вас видеть! - продолжал Рей. - Я сам собирался
поехать в вашу контору, но, зная, насколько вы заняты, я не решался вас
беспокоить. Это весьма неприятная история. Вдвойне неприятная, потому что
замешана вдова Вальтера. Не могу взять в толк, как полиция может подозревать
ее в чем-либо подобном.
- Вы не подозреваете?
Рей энергично затряс головой:
- Нет, боже упаси! Я знаю ее восемь или девять месяцев. Она настоящая
леди с ног до головы.
- Значит, вы были с ней знакомы еще до замужества?