"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хромой канарейке ("Перри Мейсон" #11)" - читать интересную книгу автора

Паккард должен был что-то заметить в вашем доме, миссис Прескотт. Как вы
думаете, что это было?
- Не имею ни малейшего понятия!
- В доме Прескотта он ничего интересного не мог видеть, - с
уверенностью сказал Дресколл, - потому что мы с Розалиндой были одни в доме.
Она была в солярии, а я звонил по телефону.
- Так говорите вы. Интересно знать, что скажет Паккард, когда его
найдут?
- Не знаю и не хочу знать... Его не могут найти?
Мейсон покачал головой:
- Он ушел из больницы и исчез. Кстати, Дресколл, где вы находились в
тот момент, когда Паккард выходил из больницы?
- К чему вы клоните?
- Примерно через час после аварии?
Розалинда весело рассмеялась:
- Джимми был со мной в аэропорту. А точнее, мы уже летели в
Сан-Франциско.
- Это еще далеко не все. Вас всех разыскивает полиция. Я об этом знаю
абсолютно точно. Рита оставила ясный след благодаря хромой канарейке. Я
нашел ее именно таким образом. А раз я сумел, то и полиция сможет. Если
выяснится, что я разговариваю с вами, зная, что вы скрываетесь от
правосудия, меня привлекут к ответственности как сообщника. Возникает
резонный вопрос: могу ли я рассчитывать на ваше молчание?
Рита Свейн кивнула:
- Разумеется.
Розалинда возразила:
- Но ведь мы не скрываемся от правосудия, мистер Мейсон.
- Что-то не верится. Почему же вы в такой спешке прилетели в Рино?
- Я прилетела сюда, чтобы Вальтер не мог предъявить мне бумаги на
развод. Я решила, что в Рино я сама подам заявление о расторжении нашего
брака. Но, приехав сюда, я выяснила, что это можно будет сделать только
после того, как я проживу здесь шесть недель. Я не хотела, чтобы Вальтер
узнал о месте моего пребывания: я боялась, что он меня убьет. Так что в моем
поведении нет ничего непонятного.
- А почему вы сюда прилетели, Рита?
- Чтобы привезти Рози необходимые ей вещи.
- И только для этого вы заказывали самолет?
- Я хотела успокоить Рози, что все прошло как по маслу: во-первых, я
обманула миссис Надоеду, а во-вторых, вы согласились представлять Рози, и
мне нужно было сообщить ей, что надо с вами связаться. Я подумала, что она
сможет позвонить вам и договориться о свидании. Ведь она успела бы слетать
туда и обратно, а Вальтер ничего бы не узнал.
- Не входили ли вы в его спальню, когда находились в доме сестры? -
вдруг спросил Мейсон.
- В спальню Вальтера? Нет. Рози оставила платье на кровати в ее
комнате. Я бегом поднялась туда, переоделась, спустилась вниз, в солярий,
поймала канарейку, разыграла сценку для миссис Надоеды, сложила вещи Рози и
сразу же забрала их с собой. Основной багаж я отправила экспрессом.
- Вы вызывали носильщика?
- Да.