"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хромой канарейке ("Перри Мейсон" #11)" - читать интересную книгу автораловить канарейку. И вот тут-то произошло столкновение машин.
- А до этого Дресколл звонил к себе на работу? - Наверное. Простите, но у меня в голове все несколько перемешалось. Я невероятно растерялась из-за ссоры с Вальтером, а тут перспектива бежать с Джимми... Ну, одним словом, я как-то не могу точно вспомнить события того утра. Все спуталось и переплелось. - Получается, что в общей сложности Дресколл пробыл у телефона несколько минут, причем звонил минимум дважды? - Да. - Можете ли вы присягнуть, что он звонил по телефону? - Не могу. - Когда произошла авария? - Это я могу сказать точно. Часы начали бить двенадцать, когда раздался треск. - Тогда Дресколл вышел из дома, помог поднять потерявшего сознание человека из легковой машины, переложить его в фургон, а потом снова возвратился в дом, так? - Да. - Когда вы заметили, что за вами наблюдает соседка? - После того как Джимми дал мне револьвер. - И тогда вы поняли, что ему надо немедленно уходить, а вы присоединитесь к нему позднее? - Да. - Он ушел, нарвался на полицейских, был вынужден сообщить им свое имя и адрес, еще раз возвратился назад, предупредил, что он погорел и что ему - Не совсем так. Он сначала рассказал мне, что случилось. Мы поняли, что положение у нас хуже не придумаешь. Стали обдумывать, как из него выбраться. Джимми пришло в голову, что хорошо было бы вызвать Риту. Она закончила бы подстригать канарейке коготки вместо меня и постаралась бы, чтобы ее видела миссис Надоеда. Мейсон, мельком взглянув на Дресколла, сказал: - Умная идея, однако довольно подлая по отношению к Рите. - Прошу не забывать, мистер Мейсон, что я даже не подозревал об убийстве. Мне казалось, что речь идет только о том, чтобы избавить Розалинду от излишней нервотрепки, вызванной моим неумением скрывать свои чувства. - Оставьте эти красивые слова для суда, Дресколл. Им это будет куда интереснее, чем мне. Ладно, кому-нибудь из вас известно, что именно явилось причиной катастрофы? Дресколл вообще не прореагировал, а Розалинда отрицательно покачала головой. - Так я расскажу вам, что я выяснил. Гарри Трейдер, сидевший за рулем одного из своих больших фургонов, заворачивал на Четырнадцатую улицу: он должен был доставить какой-то груз в гараж Вальтера Прескотта. Он начал поворот, когда Паккард, ехавший на легковой машине, попытался обогнать фургон справа и очутился между обочиной и фургоном; он не смотрел, куда едет. Остальное понятно. Почему же он был так невнимателен на дороге? Потому что он не мог оторвать взгляда от окна одного из домов справа. Это не мог быть дом миссис Андерсон, так как она стояла у окна дальней комнаты, не спуская глаз с солярия, а кроме нее, никого дома не было. Таким образом, |
|
|