"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хромой канарейке ("Перри Мейсон" #11)" - читать интересную книгу автораМашина Дрейка стояла возле закоптелого и грязного домика, расположенного немного севернее большого двухэтажного особняка, перед которым сгрудилось с полдесятка машин. Мейсон аккуратно поставил свою легковую впритык к машине Дрейка. Детектив ждал рядом. - Пол, они знают, что ты здесь? - Пока нет. Еще не заметили. - Начали расспрашивать соседей? - Нет. Пока рыскают в доме и в саду. - Газетчики есть? - Да. Две машины принадлежат прессе. Про миссис Вейман сказал один из репортеров. - О'кей, у нас времени в обрез. Пошли. Ты идешь к миссис Вейман. Изобрази из себя кого хочешь: продавца стиральных машин, страхового агента или же агента, расследующего дорожную аварию. Я займусь миссис Надоедой. Встретимся на этом же месте. Действуй поэнергичнее. Дрейк кивнул и скрылся за углом, а Мейсон двинулся по узкой зацементированной дорожке к дому миссис Андерсон, поднялся по скрипучим ступенькам крыльца и нажал кнопку звонка. Дверь отворилась лишь на третий звонок. Высокая костлявая дама с удивительно длинным носом, прекрасно гармонирующим с бегающими глазами, спросила скрипучим голосом: - Чего вы хотите? - Я расследую автомобильную катастрофу, которая недавно произошла прямо - Входите, входите, вы детектив? Мейсон отрицательно покачал головой. На минуту на лице миссис Надоеды появилось разочарование, но все же она провела Мейсона в старомодную приемную. Старинные стулья с мягкими подлокотниками и специальными подушечками под голову были расставлены на одинаковом расстоянии один от другого. Понятие "уют" было несовместимо с этим помещением. - Садитесь, - пригласила она. - Святые угодники, я так волнуюсь! Я до сих пор вся дрожу из-за столкновения этих машин. А потом, что они нашли в доме Прескотта? Я никак не могу успокоиться. Уже два раза пила валерьянку, и все не помогает. Мейсон уселся в кресло у окна и вытянул шею, стараясь рассмотреть, что творится в соседнем доме. - А что же они нашли в доме Прескотта? - спросил он у миссис Надоеды. - Точно не знаю, но мне кажется, что там произошло убийство. Меня страшно беспокоит, правильно ли я поступаю, не рассказав офицерам полиции про то, что видела. Я думаю, что они придут ко мне и расспросят. Как вы считаете? Мейсон спросил с улыбкой: - Что же вы видели, миссис Андерсон? - Многое, - ответила почтенная вдова, многозначительно наклонив голову. - Я видела очень многое. Я сама себе сказала: "Послушай, Стелла, в соседнем доме что-то творится, не лучше ли сообщить в полицию?" - Но ведь вы ее не вызвали? |
|
|