"Эрл Стенли Гарднер. Загадка голодной лошади" - читать интересную книгу автора

- Из вашего дневника можно понять, что вы немного ревновали к Бетти
Турлок.
Лорин запрокинула голову и хрипловато рассмеялась:
- Ревновать к малышке Бетти? Не смешите!
- Но в вашем дневнике упомянут мужчина, очевидно ваш приятель, а потом
Бетти и...
- Если вы решили расследовать мою личную жизнь,- перебила его
девушка,- то знайте, что Фрэнк - мой очень близкий и дорогой друг. Бетти из
кожи вон лезла, чтобы заполучить его. Многие, я знаю, считают этих
фермерских дочек очень привлекательными, но мне бы не хотелось, чтобы Фрэнк
тратил себя на таких девиц. Понимаете, сама бы я не вышла за него, будь он
даже единственным мужчиной на свете, но Фрэнк - мой друг, к тому же я
вложила три с половиной тысячи долларов в его карьеру, и мне очень
хотелось, чтобы он преуспел в жизни, а ему бы не удалось этого сделать,
повесив на шею такую особу, как Бетти.
На лестнице раздался быстрый топот.
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Раш Медфорд, а за ним, в
качестве группы поддержки, Кэльхоун, Парнел и еще один незнакомый мужчина.
- Шериф,- с места заявил Медфорд,- вы что, забрали дневник мисс
Кэльхоун?
- Точно,- подтвердил Элдон.
- Немедленно верните его!- приказал окружной прокурор.
- Он может оказаться вещественным доказательством.
- Вещественным доказательством чего?
- Именно это я сейчас и расследую. Медфорд рассердился:
- Как окружной прокурор, я обязан указать вам, какой линии поведения
следует придерживаться. Сейчас я советую вам немедленно отдать дневник,-
почти проорал он.
Из-за спины прокурора на передний план неторопливо выступил незнакомец
- полный преуспевающий мужчина лет сорока в прекрасно скроенном жилете,
отглаженных до бритвенной остроты брюках и дорогом, без единой морщинки,
пиджаке. От него так и веяло благополучием.
- Позвольте мне, шериф,- раздался размеренный бесстрастный голос.- Я -
Оскар Делано из адвокатской конторы "Делано, Свифт, Мэдисон и Чарльз". Мы
ведем дела мистера Кэльхоуна. Не хотелось бы показаться резким, но, если вы
не вернете этот дневник, мне поручено возбудить против вас и ваших
подчиненных дело за ущерб, причиненный моему клиенту, который, благодаря
вашей преступной небрежности, был ложно оповещен о якобы имевшем место
убийстве его дочери.
Элдон, не говоря ни слова, подошел к сейфу, демонстративно захлопнул
его дверцу и набрал шифр.
- Валяйте!- предложил он.
- Старый дурак!- прокричал Медфорд.
Шериф спокойно сел в свое поскрипывающее вращающееся кресло.
- У вас нет фактов,- заявил городской адвокат.
- Может быть, и нет,- протянул Элдон,- но я отдам вам этот дневник
лишь в том случае, если вы объясните, как кобыла с подковами номер один,
имеющими ширину четыре и три шестнадцатых дюйма, лягнув девушку в лоб,
умудрилась оставить след шириной в четыре и пятнадцать шестнадцатых дюйма,
то есть у нее оказалась подкова номер два.