"Эрл Гарднер. Дело смеющейся гориллы ("Перри Мейсон" #44)" - читать интересную книгу автора

собачьего питомника и сторожевые собаки будут выпущены на волю. Только потом
не говорите, что я вас не предупреждал. Если вам хочется
поэкспериментировать, то вперед - можете проверить сами.
Охранник вернулся на пост.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Мне кажется, мистер Эддикс превосходно организовал свою защиту.
Недостаток гостеприимства он, похоже, решил компенсировать прекрасной
технической организацией.
Адвокат переключил передачу, и машина скользнула в ворота. Под шинами
шуршал гравий широкой, плавно изгибающейся дорожки; неискушенному
наблюдателю казалось, что ухоженная территория вокруг представляет множество
возможностей для уединения.
Через несколько мгновений перед ними возникли смутные очертания
огромного каменного дома, смягченные вьющимся то тут, то там плющом.
- Да, - сказал Мейсон, - перед нами типичный образец элегантной
архитектуры федеральной тюрьмы.
Он затормозил у ступенек парадного входа.
Каменное крыльцо было залито ослепительным светом. Где-то позади
захлебывались диким лаем собаки.
Мейсон заглушил мотор, выключил фары и, открыв дверцу, пошел вокруг
машины, чтобы помочь выйти Делле. Она, не дожидаясь его, сама распахнула
дверцу и быстро взбежала наверх по ступенькам каменной лестницы.
Огромная дверь особняка отворилась, и появился Натан Фэллон.
- Добро пожаловать в Стоунхендж, - поприветствовал он гостей.
- Стоунхендж? - удивленно переспросила Делла Стрит.
- Да, именно так называется особняк, - ответил Фэллон, - он довольно
большой, мисс Стрит. Здесь достаточно места для удовлетворения всех
потребностей мистера Эддикса - для приема гостей, для работы, для
экспериментов с животными.
- Да, кстати, а с какой целью проводятся эксперименты, о которых вы
упомянули? - спросил Мейсон.
Натан Фэллон больше не пытался демонстрировать любезность. Он перестал
улыбаться и молча посмотрел на Мейсона сквозь толстые линзы своих очков.
- Не ваше дело, - отрезал он.
На мгновение воцарилась тишина, затем Натан Фэллон сделал шаг назад и
жестом пригласил их войти.
- Прошу вас, - произнес он.
Они вошли в гостиную, в могучем тяжеловесном убранстве которой
варьировался все тот же мотив федеральной тюрьмы.
Справа в дверях отдернулась портьера - там стоял, наблюдая за ними,
худощавый человек.
У него были серо-голубые, абсолютно ничего не выражающие глаза - такие
большие, что, когда он моргал, веки, казалось, опускались неестественно
медленно, как у совы. Затем, когда огромные выпуклые глаза вновь
открывались, они напоминали объективы двух фотоаппаратов, снимающих все
происходящее на пленку.
- Добрый вечер, - произнес мужчина, неуловимой интонацией ясно дав
понять, что это не обычное приветствие, а утомительная пустая формальность.
- Разрешите представить вам мистера Мортимера Херши, - сказка Натан
Фэллон, - менеджера мистера Эддикса.