"Эрл Стэнли Гарднер. Дело незадачливого жениха" - читать интересную книгу автора

- Около часа назад я поднялась в кабинет и в ожидании патрона
принялась разбирать вечернюю почту. Покончив с ней и не зная, чем заняться,
я выключила свет и подошла к окну, чтобы полюбоваться ночным городом. И тут
мой взгляд наткнулся на пожарную лестницу за окном, которую раньше я не
замечала. Не долго думая, я выбралась на нее, но та оказалась настолько
грязной, что стоило мне только прикоснуться к перилам, как я выпачкала
руки. Это было совсем некстати, и поэтому я решила спуститься вниз, в
туалетную комнату, чтобы отмыть грязь. - Она на секунду умолкла, а потом
снова продолжала:
- Несмотря на эту неприятность настроение у меня было превосходное,
поскольку в созерцании великолепной панорамы города, в размышлении о всех
печалях, трагедиях и надеждах была какая-то романтика. Неожиданно я
услышала, как в замке повернулся ключ, и открылась дверь. Я, конечно,
подумала, что это пришел мой босс, и собралась уже объяснить ему свое
пребывание на пожарной лестнице. Каково же было мое изумление, когда
зажегся свет и я увидела его жену. Не знаю, что ей здесь понадобилось. Или
она пришла, чтобы устроить мне засаду, или ей хотелось увидеть, что я буду
чувствовать в такой ситуации.
- Скажите, пожалуйста, какая предприимчивость, - вставил Мейсон.
- Поэтому, - продолжила девушка, - я почти инстинктивно спустилась на
две или три ступеньки и таким образом оказалась недосягаемой для нее... Но
возможность видеть, что происходит в кабинете, у меня оставалась. От
природы я очень любопытна. Это и заставило меня наблюдать за тем, что она
там делала. Но вдруг она направилась к окну. Тогда мне пришлось спуститься
еще ниже.
- И тут ветер подхватил подол вашего платья... - усмехнулся адвокат.
- Да, вы лицезрели славное представление, мистер Мейсон, - смущенно
улыбнулась она.
- Несомненно, - признался тот и добавил:
- И вы машинально опустили руку, чтобы придержать платье.
- Я же об этом вам и говорю!
- А в руке был револьвер, - невозмутимо продолжал Мейсон.
- Карманный фонарик, - настаивала девушка.
- Хорошо, хорошо, - согласился адвокат. - Как истинный джентльмен
принимаю ваши слова на веру.
Это был карманный фонарик. А сейчас, пожалуйста, в течение пяти секунд
объясните, зачем вам был нужен карманный фонарик. - Он взглянул на часы. -
У вас осталось три секунды... две... одна... Что ж, очень сожалею.
Девушка, не обращая внимания на иронию Мейсона, сдержанно сказала:
- То, что вы видели, был всего лишь карманный фонарик, который я взяла
с собой, чтобы найти место на автостоянке, где можно было бы припарковать
машину. Кроме того, у меня не было оснований рассчитывать, что босс
проводит меня до моей машины, а одинокой женщине, согласитесь, небезопасно
бродить поздно ночью в поисках автостоянки. Вы же сами понимаете, мистер
Мейсон, всякое может случиться.
- Понимаю. Выходит, по этой причине вы взяли с собой фонарик, когда
забрались на пожарную лестницу, - с иронией заметил Мейсон.
- Как ни странно это может показаться, я поступила именно так. Он
лежал на столе, и, уходя, я взяла его. На улице было темно.
- Чудесно, - согласился адвокат. - А теперь, если вы проводите меня