"Эрл Стэнли Гарднер. Дело застенчивой обвиняемой" - читать интересную книгу автораХьюго было примерно шесть футов роста, если бы он стоял прямо, но из-за
сутулой осанки голова торчала вперед, а плечи округлились. Он выглядел тощим. Его шея, руки, запястья и лодыжки были как стебельки. Скулы были высокие, лоб покатый, нижняя челюсть выдавалась вперед. Он выглядел как человек, внимательно рассматривающий пол. Время от времени он бросал вверх этакие взгляды карлика в манере, казавшейся почти умышленно фиглярской. - Садитесь, капитан. Пол Дрейк сказал мне, что вы любопытная личность, и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. - Ну так и начинайте сейчас, - с нарочитой медлительностью сказал капитан Хьюго. - Они же заплатили мне десять долларов, чтобы я сидел и разговаривал. Самые легкие деньги, которые я когда-либо зарабатывал в своей жизни. Так о чем вы хотите со мной поговорить? Он устроился в кресле поглубже, положил руки на колени, метнул быстрый взгляд вверх, на Мейсона, потом расслабился так, что Мейсону был виден лишь кончик его носа, кустистые белые брови и поблескивающая лысая голова. - Я знаю, что полиция ведет расследование причин смерти Мошера Хигли, - сказал Мейсон. Он резко поднял голову, а из-под кустистых бровей сверкнули серые глаза. - О чем это вы, черт подери, толкуете? - требовательно спросил капитан Хьюго. - Так я это понимаю, - сказал Мейсон. Какое-то мгновение капитан Хьюго держал голову поднятой, глядя на Мейсона, потом, словно эта устремленная вверх поза причиняла ему боль в позвоночнике, он снова опустил голову и сказал: в ящик в точности так, как всем нам предстоит проделать это рано или поздно. Я думаю, что какой-то лекарь накачал мисс Надин наркотой до ушей, и вот у нее был этакий мираж. Если полиция примется расследовать все такие миражи от наркоты вроде этого, настоящие бандюги им только спасибо скажут. Эти легавые будут тогда слишком заняты, чтобы заниматься настоящими преступлениями. Да они же тогда просто все сил лишатся! - Вы были с ним в тот момент, когда он умер? - спросил Мейсон. - Понятное дело, что я был с ним. - Я имею в виду, в одной комнате. - Нет, я мыл окна в столовой, но обычно я не занимаюсь этим. Это же работенка-то женская, но эти окна были, черт бы их побрал, грязные, да в наши дни и женщин-то трудно найти. У нас была эта... как ее... экономка, приходила раз в неделю, получала по доллару за час, а я с ума сходил всякий раз, как думал об этом. - У вас была почасовая оплата? - У меня? - спросил капитан Хьюго, метнув на Мейсона еще один стремительный взгляд, а потом снова опустив голову. - Нет, черт подери! Никакой почасовой оплаты у меня не было, я просто работал. Мне уже, видно, нигде больше не работать. Старина Мошер просто опустошил мои карманы. Не надо только его винить. Я пробыл при нем так долго, что уже не могу работать на кого-то еще. Мы понимали друг друга. - И что вы собираетесь делать? - спросил Мейсон. - Старина Мошер оставил мне половину жалованья за четыре месяца. Оставь он и больше, от этого все равно бы никакого проку не было. С этого |
|
|