"Эрл Стэнли Гарднер. Дело застенчивой обвиняемой" - читать интересную книгу автора - Да футов десять будет, - сказал один из мальчишек.
- А дно какое? - Песчаное. - Сумеете найти? - Конечно, сумеем, - сказал один из мальчиков, прилаживая защитные очки и надевая на ноги резиновые ласты. - Отлично. Ну, давайте. И адвокат отскочил, чтобы уклониться от брызг, когда энергичные, полные молодой силы тела почти одновременно врезались в воду. Один мальчик вынырнул на поверхность, откинул голову назад, чтобы отбросить с глаз мокрые волосы, сделал глубокий вдох, потом приподнялся и снова ринулся в глубину. Затем вынырнул другой, потом еще один и, наконец, четвертый. А потом они снова исчезли, делая второй, и третий, и четвертый нырок. И только после седьмого погружения из воды появился один из мальчишек, тут же издав торжествующий крик. В его руке был небольшой пузырек. - Ну что, нашел? - спросил Мейсон. - Нашел. - Давай его сюда. Мальчик поплыл к пристани. Мейсон ухватил его за мокрую скользкую руку и втащил на пристань. Остальные мальчики, поняв, что поиски завершены, тоже подплыли туда, отчасти удрученные. - Как твое полное имя? - спросил Мейсон мальчика. - Артур З. Фелтон. - Сколько тебе лет, Артур? - Двенадцать, тринадцатый идет. Мальчик махнул рукой по направлению на юг. - Твои родные знают, что ты здесь? - Я пришел сюда с одним из старших ребят. - А телефон дома есть? - Да. - И где твоя одежда? - В машине другого мальчика. - Возьми свою одежду, - сказал Мейсон. - И пошли со мной в машину. Мы позвоним твоим родным, что ты еще немного задержишься... и... Ах да, вот твои двадцать долларов. Мальчик подозрительно посмотрел на него. - Мои родители говорили, чтобы я никуда ни с кем не ездил. - Я Перри Мейсон, адвокат. Эта бутылочка - улика в одном деле. - Вы адвокат Перри Мейсон? - Мейсон кивнул. - Вот здорово, а я про вас слышал. - Я думаю, нам лучше поехать к твоему дому и рассказать маме, куда мы направляемся. Это, может быть, будет и лучше, чем звонить по телефону. - Хорошо, мистер Мейсон. Вот ваша бутылочка. - Не моя бутылочка, а твоя. Держи ее покрепче, Артур. Следи, чтобы она оставалась у тебя. Я не хочу касаться ее. И я не хочу, чтобы кто-нибудь еще касался ее. Она твоя. - Почему? - Она твоя, - повторил Мейсон, - и находится у тебя на хранении. Это улика. А теперь давай-ка сходим за твоей одеждой и пойдем в мою машину. |
|
|