"Эрл Стэнли Гарднер. Смерть таится в рукаве" - читать интересную книгу автора - Это так важно?
- Полагаю, что важно. - Ну, мы немножко прокатились. - Вы случайно не проезжали по Гранд-авеню? - Да, проезжали. - Позвольте спросить, с какой целью? - Мы беседовали о том, какую роль подсознательное, интуитивное начало играет в живописи восточных мастеров, которые совершенно особенным образом выстраивают цветовую гамму. Я решил специально проехать по Чайнатауну, чтобы проиллюстрировать соображения, которые высказывал по этому поводу. - Странное, однако, время вы для этого выбрали! - Художник - это не конторский служащий, который работает от звонка до звонка. Человек творческий трудится, знаете ли, и днем и ночью. - Вам не показалось, что мисс Рентон как-то особенно задумчива? - Ну, такая молодая, интеллигентная женщина, как мисс Рентон, всегда о чем-то думает. Сами знаете - всякие идеи! - Да я совсем не об этом! Вы заметили в ней какую-нибудь нервозность, тревогу? - Да нет. - Она не говорила вам, что у нее какие-то неприятности? - Нет. - Не намекала, что кто-то оказывает на нее давление? - Нет. - Рентон - это ее девичья фамилия, которой она подписывает свои картины. На самом же деле у нее другая фамилия, ведь она была замужем, не - Да, верно. - Лет семь назад она вышла замуж за некоего Роберта Хелфорда? - Да. - Где были вы, когда умер ее муж? - В Китае. - Вы были знакомы с ней до ее замужества? - Нет. Я познакомился с ней позже. - Через Хелфорда? - Да. - Насколько я понимаю, Хелфорд был вашим близким другом. После того как он женился, вы, естественно, неоднократно посещали его дом, где и познакомились с его женой. Верно? - Верно. - Как скоро после женитьбы Хелфорда вы отправились в Китай? - Приблизительно месяца через полтора. - Ваш отъезд был довольно внезапным? - Да. - Не могли бы вы точно назвать время, когда вы ушли сегодня ночью от мисс Рентон? - Нет. - Хотя бы приблизительно? - Ну если только совсем приблизительно. В конце концов, когда речь идет о женщине, никому не подотчетной в своих поступках, рискуешь допустить бестактность. |
|
|