"Эрл Стэнли Гарднер. Смерть таится в рукаве" - читать интересную книгу автора - А, мистер Клейн! - воскликнул он, схватил руку Терри и стал
энергично трясти ее. - Вы уж простите нас. Подумать только, уже второй раз вас беспокоим! Когда прокурор сказал, что нам без вас не обойтись, знаете, что я первым делом ответил ему? "Как жаль..." Проходите, садитесь... Нет, не сюда, лучше вон в то кресло, у стола. Чувствуйте себя как дома. Мы можем порадовать вас. Конечно, полиция иной раз действует не очень оперативно, но на этот раз мы не оплошали. Всего час назад вы рассказывали нам о том, что у вас выкрали "слив-ган", и вот... - Я сам, Джим, - прервал его Паркер Диксон. Он достал из стола бамбуковую трубку и без всяких предисловий протянул ее Терри Клейну. - Это ваш "слив-ган"? В кабинете воцарилась гробовая тишина. Терри почувствовал, что прокурор и инспектор, затаив дыхание, устремили на него пристальные взгляды. Терри медленно потянулся к "слив-гану" и, когда "слив-ган" оказался у него в руке, попытался отрешиться от всего, что его сейчас окружало. Прокурор Диксон следил за каждым его движением в надежде на то, что он хоть чем-то выдаст себя, их назойливые взгляды мешали ему сосредоточиться. Терри постарался не думать о них, а переключить все свое внимание на "слив-ган". Он не сомневался, что это был его "слив-ган". Если бы его обнаружили на месте преступления, они бы предложили опознать его еще во время первой беседы. Если бы его нашли у кого-нибудь из тех, кого вызывали сюда на допрос, вряд ли они проявили бы такую спешку с опознанием, если только, конечно, этот "слив-ган" не оказался у Ят Тоя. Терри вертел "слив-ган" в руках, как бы выискивая на нем некую, только каким образом "слив-ган" попал сюда? Наконец он пришел к выводу: вероятность того, что Ят Той мог проявить такую великую неосторожность - держать "слив-ган" при себе - ничтожно мала. - Ну как, мистер Клейн? - поинтересовался прокурор. - Все успели осмотреть или, может быть, еще дать вам время? Терри поднял глаза и улыбнулся: - Я надеялся обнаружить одну примету, по которой его можно опознать, но так и не смог этого сделать. - Вы хотите сказать, что не можете опознать его? - Честное слово! Может быть, это и мой "слив-ган", но полной уверенности в этом у меня нет. - Но ведь очень похож? - Да. - Так ваш или не ваш? - спросил Диксон, слегка наклонившись вперед. Терри покачал головой. - Конечно, вы понимаете, - медленно произнес он, - поскольку подобного рода вещи делаются вручную, каждая из них отмечена печатью индивидуального мастера. Посмотрите, вот здесь, например, щербинка, а здесь крохотное пятнышко, вот здесь трещинка, а здесь царапинка на медном ободке. Вот по таким характерным приметам и можно опознать "слив-ган". Но я, к сожалению, не могу припомнить, какие приметы были на моем. - Жаль, - с огорчением заметил Мэллоу. - А мы хотели порадовать вас. Я просто был уверен в том, что это ваш "слив-ган". Если бы вы его опознали, мы бы вернули его вам. Да, жаль. |
|
|