"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу авторамной, правда, развязался язык, да и то при луне, после скучного часа
созерцания волн в тишине и пары коктейлей. Ну, за удачное путешествие! Все четверо подняли бокалы, чокнулись и выпили. *** Далее последовали волшебные дни: пестрая панорама чередующихся зеленых равнин и горных хребтов, покрытых густым сосновым бором; серпантины и захватывающие виды заснеженных вершин, обледенелые склоны, причудливые деревеньки и города, где крыши домиков покрыты розовой черепицей; озера с переменчивой от погоды водной гладью - от голубой до таинственной серебристо-серой. Марион и Линда сидели впереди; Роб и Фрэнк Эссекс заняли заднее сиденье, такое расположение страшно не нравилось Робу, но на нем настоял Фрэнк в первый же день поездки. Однако вскоре это стало традицией, и поэтому любая перемена грозила стать настоящим потрясением. Роб Трентон пытался разгадать чувства Линды, но напрасно. Он был уверен, что она пригласила его путешествовать вместе вовсе не для того, чтобы каждому из спутников пришлось меньше платить, - для этого подошел бы еще с десяток молодых людей; Робу казалось, что Линда отдала предпочтение именно ему и его рассказам о дрессировке животных. И она наверняка не зря отыскала его в том уличном кафе, а с какой-то определенной целью. Однако время шло, и Роб вынужден был признать, что Линда Кэрролл стала для него еще загадочнее, чем прежде. Однажды, пока Фрэнк и Марион Эссексы сидели неподалеку в альбоме, и задал ей прямой вопрос: - Ты зарабатываешь на жизнь живописью? Она удивленно обернулась: - Я не слышала, как ты подошел. - Я задал вопрос, - повторил Роб и улыбнулся, чтобы его настойчивость не показалась навязчивой. - Ты зарабатываешь на жизнь живописью? - Мои рисунки не так уж и удачны. И вдруг Роба Трентона осенило. - Минуту, - продолжал он. - Я вспомнил репродукцию одной из самых поразительных картин, какую мне когда-либо доводилось видеть. Она была напечатана на календаре и изображала швейцарское озеро, заснеженные вершины и легкие облака; предрассветные тени в долине и затянутая дымкой озерная гладь, а на берегу горит костер, дым от которого поднимается абсолютно вертикально на двести-триста футов, и там его сносит в сторону, как случается лишь рассветным утром на озере. Под картиной стояла подпись: "Линда Кэрролл". На секунду в ее глазах промелькнуло нечто вроде паники. - Ты... ты уверен, что там была именно эта подпись? - спросила она, словно желая потянуть время. - Картина произвела на меня потрясающее впечатление, - ответил Роб. - А я-то все мучился, откуда мне знакомо твое имя. На мой взгляд, это самая прекрасная из всех картин, какие я видел. Великолепно переданы предрассветные сумерки. И теперь вот я встретил тебя... подумать только... я путешествую с тобой по Швейцарии и... |
|
|