"Эрл Стенли Гарднер. Дело искривленной свечи" - читать интересную книгу автора

- Непосредственно мы с ним не контактировали, просто навели справки.
Лет пятидесяти четырех, с солидным брюшком, сохранившиеся кое-где волосы,
светлые голубые глаза немного навыкате, что придает ему простодушный,
бесхитростный вид, самоуверен. Довольно бесцеремонно похозяйничали эти
ребята в округе!
- Покупают или арендуют?
- Покупают и заключают контракты.
- Почему ты сказал, что эта компания похожа на кролика в шляпе
фокусника, Пол?
- За этими овечками скрывается что-то такое, чего никак не разглядеть.
Я имею в виду человека-невидимку.
- С чего ты взял?
- Да так, просто разные мелочи...
- Это как раз тот человек, который мне нужен, - заявил Мейсон.
- Его будет трудно разыскать, уверяю тебя. Милфилд заключил сделку,
которая требует огромной суммы наличными, причем немедленно. Он и человек,
с которым он договаривался, отправились в банк на Бейкерсфилд. Милфилд
достал из кармана чистый чек, проставил на нем требуемую сумму денег и
просунул чек в окошечко. За окошечком раздалось какое-то бормотание, кассир
отправился в кабинет управляющего и оставался там довольно долго. Очевидно,
они звонили в Лос-Анджелес. Подпись на предъявленном Милфилдом чеке была
весьма своеобразна: человек, ожидавший денег, не смог разобрать первое имя
на подписи, но он уверяет, что фамилия была Бербенк. Это тебе о чем-нибудь
говорит?
- Абсолютно ничего, кроме того, что мистер Бербенк наверняка именно
тот человек, который мне нужен.
- Зачем он тебе, Перри?
Официально я хочу продать ему восемьдесят акров пастбищной земли
приблизительно за сто тысяч долларов.
- Как это понять?
- Пол, неужели ты не учуял никакого запаха, пока занимался этим
расследованием?
- Что ты имеешь в виду?
- Принюхайся. - Мейсон втянул носом воздух.
- Ну и что?
- Запах мести. Дрейк присвистнул.
- Сколько они платили за землю? - поинтересовался Мейсон.
- Не дороже, чем были вынуждены. Пойми, Перри, сегодня суббота. Я
работаю по данному делу чуть больше суток, и, хотя я направил туда
порядочно людей, мне приходилось очень спешить. Так что ты не можешь...
- Я все понимаю, - сочувственно произнес Мейсон, - но я сам страшно
спешу. Раз они приобрели эти земли, они перестанут стесняться. Пока сделка
не оформлена, любой человек может вмешаться и все переиначить по-своему.
Вот я и хочу предъявить свои условия в интересах женщины по имени Аделаида
Кингсмен, которая лежит с переломом ноги в Сан-Франциско, уверенная, что
она за свой участок вообще ничего не получит.
- Ну, - усмехнулся Дрейк, - ты сможешь прижать либо Милфилда, либо Ван
Ньюиса...
- Они мне не нужны! - покачал головой Мейсон. - Я хочу иметь дело с
человеком-, который стоит за ними. Он приходил вчера в офис в десять часов