"Эрл Стенли Гарднер. Прокурор бросает вызов" - читать интересную книгу автора

отшивает каждого, на кого она посмотрит дважды. Он ловкий и хладнокровный,
никогда не поднимет ни голоса, ни руки, но всегда добивается своего. Я
пересек ему дорогу... и вот что со мной произошло.
Он обладает почти гипнотической властью над Мэдж. Ей нужно где-то
работать, а у женщины совсем не такая большая свобода выбора в этом плане,
как кажется некоторым. - Недобрый взгляд на шерифа. - Прежде чем винить ее,
вспомните, что она вышла замуж в восемнадцать, а в девятнадцать у нее уже
появился ребенок. Теперь ей нужно растить свою маленькую дочку, а иначе как
работая хостессой, ей неоткуда взять на это денег. Не думайте, она умеет
держать на расстоянии. Вот только перед Триггсом она робеет. Стоит ему
сказать ей что-нибудь этим своим тихим бесцветным голосом, как ее начинает
просто дрожь бить. Как бы я хотел иметь достаточно денег, чтобы вызволить
ее из этого притона.
Селби опустил ладонь на плечо парня.
- Ладно, Росс. Идея у тебя хорошая. Но только тебе ее никогда не
осуществить, подделывая чеки и просиживая ночи напролет за покером. Тебе
придется работать, и работать упорно. Это по-прежнему единственный путь к
успеху. Иногда, правда, человек возносится к большим деньгам быстро и
просто, словно ракета. Но он обычно сразу же падает вниз - простой палкой.
Ты запомнишь это?
- Да, мистер Селби. Я понимаю. Но мне, видимо, придется отправиться в
тюрьму. К тому времени как меня из нее выпустят...
- Нет, Росс, в тюрьму тебя не посадят. Сейчас ты пойдешь домой и
хорошенько обо всем подумаешь. А потом ты начнешь подыскивать себе новую
работу. Из первых же заработанных денег тебе надо будет выплатить ресторану
те шестьдесят пять долларов, которые ты ему должен. Тебе все понятно?
Блэйн вскочил, лицо его было взволнованным.
- Меня не посадят в тюрьму? Значит... я не арестован?
- Нет, - сказал Селби.
Блэйн кинулся к двери. Его плечи распрямились, словно с них сбросили
тяжелый груз. На пороге он обернулся.
- Ой... спасибо... спасибо вам большое!
Дверь за ним захлопнулась. Селби. подошел к вешалке и взял пальто. На
лице его обозначились решительные складки.
- Насколько я понимаю, - сказал Рекс Брэндон, - мы собираемся нанести
визит мистеру Триггсу?
- Именно, - произнес Селби. - Пошли!

Глава 2

Пелена кострового дыма висела так низко, что шерифу пришлось включить
фары муниципальной машины, в которой они мчались по холодной ленте шоссе к
окраине города.
- С этими придорожными закусочными вечно проблемы, - сказал шериф. -
Ни за что не желают держаться в рамках закона. А затягивать гайки слишком
туго тоже не хочется. Уж больно все станет уныло.
Селби смотрел на бегущую навстречу бетонку.
- Мы заставили их избавиться от профессиональных шулеров, - сказал он.
- Добиться обвинительного приговора там, где замешаны азартные игры,
практически невозможно, - заметил Брэндон. - Четыре-пять охотничьих клубов