"Эрл Стенли Гарднер. Прокурор бросает вызов" - читать интересную книгу автора - Мне не нравится, Дуг, что ты хочешь отпустить этих ребят, - сказал
он. - Чем больше я думаю о тех трех стаканах из-под виски, тем больше утверждаюсь в мысли, что юнцы каким-то образом все же замешаны в деле. - Я понимаю твои опасения, - согласился Селби, - но чем больше вопросов мы им сейчас зададим, тем яснее мы им продемонстрируем, сколь мало нам известно. Поэтому я думаю, что в сложившейся ситуации лучшее, что мы можем сделать, - это отпустить их. Если они пытаются заставить нас поверить, что они тут ни при чем, то пусть думают, что им это удалось. А мы тем временем будем продолжать расследование. И когда разузнаем о мертвеце достаточно, вызовем их. Из писем, найденных в его кармане, можно сделать вывод, что это типичный упрямый отец, который был очень привязан к своей дочери, а та сбежала от него и родила ребенка. Выяснив, где он жид, мы получим ниточку к его дочери, а через нее мы сможем узнать, кто является отцом ребенка. Тогда нам станет известно, кого же пытался убить этот человек. - Но для этой роли могут подойти и Каттингс, и Глизон, - заметил шериф. - Семь лет назад они оба были еще слишком молоды, чтобы оказаться совратителями его дочери. На их лицах не отразилось совершенно ничего, когда я упомянул имя Марсии. - Письма, о которых ты вел речь, находились в его кармане? - Да. - Ладно, Дуг. Поступай как знаешь, - произнес Брэндон. - Я полагаю, ты теперь займешься любимым делом - будешь восстанавливать жизнь этого человека. - Селби кивнул. - Но, - продолжал Брэндон, - предположим даже, Что тогда? Мы ведь все равно не сможем ничего предпринять. Ребята не совершили никакого правонарушения. - Допустим другой вариант: Каттингс и Глизон, сами того не подозревая, знают что-либо очень важное. Например, они могут случайно оказаться знакомы с человеком, которого бродяга собирался убить. Тогда... - Я понял тебя, Дуг, - сказал Брэндон. - Конечно, если нам не удастся установить, что же им все-таки известно, ключ к тайне окажется потерян, - заметил Селби. - Что ж, если все повернется таким боком, то нам не останется ничего другого, кроме как списать это дело в архив, - заключил Брэндон. Они вернулись в комнату, где эксперт пытался развлечь ребят рассказами о своей рыбалке. Те смотрели на него широко раскрытыми глазами и, судя по отсутствующим лицам, совершенно его не слушали. - Ладно, молодые люди, теперь вы можете идти, - сказал Брэндон. Ребята вскочили и помчались по коридору к выходу. На пороге Каттингс обернулся: - Честное слово, мистер Селби, мы вернемся по первому вашему требованию. Шериф знает, как нас можно найти. Он распахнул дверь, и они выскочили под проливной дождь. - Пойдем, Рекс, я хочу, чтобы ты прочитал эти письма, - произнес Селби. Они вернулись в кабинет. Взяв протянутые прокурором письма, Брэндон пробежал их глазами, затем, нахмурившись, принялся читать внимательнее. Тишину нарушил телефонный звонок. Перкинс поднял трубку и, набрав воздуха, |
|
|