"Эрл Стенли Гарднер. Тайна падчерицы" - читать интересную книгу автора

- Она не говорит. Просит встречи с вами по очень срочному личному
делу.
- Ну что ж, - Мейсон ухмыльнулся, - попробуем с ней поговорить. Она из
тех, кто может выхватить из сумочки револьвер, или полезть душить меня?
- По-моему, она способна и на то, и на другое. Через несколько
мгновений дверь открылась, и в кабинет вошла сердитая двадцатитрехлетняя
женщина. Ее голубые глаза сверкали от гнева.
- Вы Перри Мейсон?
- Совершенно верно.
- Я попрошу вас не лезть в мои дела.
- Я лезу в ваши дела?
- Вы прекрасно об этом знаете.
- Может быть, вы присядете и объясните мне все толком?
- Мне незачем садиться. Достаточно того, что напечатано в утренней
газете. Я знаю, что мой отчим звонил вам вчера, и я уверена, что именно вы
придумали весь этот спектакль.
- Спектакль? - удивленно переспросил Мейсон.
- Вы знаете, о чем я говорю. Потрудитесь объяснить мне, зачем вы все
это устроили, мистер Мейсон. Мейсон слабо улыбнулся.
- Не могу, пока вы в таком состоянии, мисс Эндрюс. Если я и буду
разговаривать с вами, то только когда вы успокоитесь.
- Я готова вас выслушать.
- Нет, вы сейчас слишком возмущены и не способны отнестись к моим
словам с достаточным вниманием.
- Но у меня есть основания для возмущения.
- Вы мне о них еще ничего не сказали.
- Но вы же все знаете. Письмо шантажистов было послано мне. Я должна
была бросить банку с деньгами. Не успела я ее бросить, как появилась эта
лодка с полуголыми девицами. Сначала я подумала, что это они должны были
забрать деньги, но потом решила, что шантажисты не могут быть настолько
наглыми.
- Давайте все выясним, - сказал Мейсон. - Вы говорите, что письмо было
адресовано вам?
- Вы сами это знаете.
- Откуда?
- Скорее всего, от моего отчима. Это он взял письмо у меня со стола, а
потом положил обратно.
- Откуда вам это известно?
- Я специально запомнила положение письма на столе, чтобы проверить,
не возьмет ли его кто-нибудь.
- Надеюсь, вы еще не разлюбили своего отчима?
- Да, я люблю его. Он удивительный, серьезный, надежный и заботливый
человек, и он все время беспокоится обо мне. А вы поставили меня в трудное
положение. Деньги, которые я заплатила за молчание этим людям, находятся в
полиции, и теперь мне придется выложить черт знает какую сумму.
- Вас уже кто-то попросил выложить "черт знает какую сумму"?
- Пока нет. Но теперь я боюсь того, что может произойти.
- Может быть, вы объясните мне, почему вы так уязвимы для шантажистов?
- Все люди уязвимы. За каждым водятся грешки.
- И какие же грехи у вас? - спросил Мейсон.