"Эрл Стенли Гарднер. Дело о длинноногих блондинках" - читать интересную книгу автора

- Вы не думаете, что здесь замешана Стефани Фолкнер? Мне кажется,
старший считает, что сын некрасиво обошелся с ней.
- Трудно определить, в чем тут дело, - возразил Мейсон. - Но,
вероятно, в какой-то степени ты права. Интересно, как отнесется к его
женитьбе Ева Эллиот?
- Мне показалось, что эта особа не испытывает к вам особой симпатии.
- Ты выразилась еще довольно деликатно.
- Поэтому приличия требуют, чтобы мы позвонили и спросили, может ли
она нас принять. В конце концов, еще довольно рано.
- А если она заявит, что не хочет видеть нас, что тогда?
Делла Стрит подумала и ответила:
- Пожалуй, вы правы, звонить не стоит.
- Конечно, - продолжал Мейсон, - лучше всего заявиться к ней, а там
будь что будет.
Комплекс "Монаднок" оказался стандартным жилым зданием. Мейсон легко
открыл его с помощью связки ключей, и они прошли к квартире 317. Он
постучал осторожно один раз, выждал немного и быстро стукнул костяшками
пальцев четыре раза подряд, потом, сделав небольшую паузу, стукнул еще два
раза.
Дверь мгновенно открылась. На пороге стояла Ева Эллиот, готовая к
выходу на улицу.
- Ну, знаешь...
Увидев Деллу и Мейсона, она осеклась.
- О! Простите, я думала, это...
- Я хотел бы поговорить с вами, - сказал Мейсон, - всего одну минутку.
Можно войти? Это мисс Стрит, моя секретарша.
- У меня совершенно нет времени. Я должна бежать по делам и...
- Это займет несколько минут. Она неохотно сдалась:
- Ну ладно, входите.
Мейсон и Делла Стрит быстро прошли в квартиру.
- Вы больше не работаете у мистера Гарвина? - начал Мейсон.
- Благодаря вам, - ответила она не без горечи. - Меня уволили.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Благодаря мне?
- Оказывается, я должна была сообщить вам, где находится мистер
Гарвин.
- Так вы знали?
- Знала, но мне было приказано никому не сообщать. А слово "никому",
мистер Мейсон, я понимаю буквально - никому.
- Понятно.
- А как вы понимаете его?
- Я бы понял его как "почти никому", - ответил адвокат и улыбнулся. -
Вы хотите еще что-то добавить?
- Я могу добавить, что эти Гарвины весьма странные люди. Раньше мне
казалось, что только сынок не в себе, но теперь я поняла, что и папаша не
лучше. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает, и...
- Мне очень жаль, - вставил Мейсон, - что вы потеряли работу из-за
досадного недоразумения, к которому я оказался причастен.
- О, пустяки, - ответила она. - Здесь я чувствую себя гораздо лучше,
чем сидя в этой душной конторе и понапрасну тратя время. Накопилась масса