"Эрл Стенли Гарднер. Двойная сделка с бриллиантами (Пол Прай)" - читать интересную книгу автора

внутрь он не собирался. Вместо этого Пол занял позицию неподалеку, решив
подождать, пока курьер выйдет из магазина. Когда стало ясно, что курьер в
ближайшее время не собирается покидать магазин. Пол Прай галопом помчался к
себе в отель, схватил телефон и позвонил Моффиту.
- Мистер Моффит, это говорит Гарфилд. Ну как, вам доставили образцы?
Ювелир ответил утвердительно.
- Прошу простить, но я не могу прийти к вам немедленно, - с сожалением
в голосе проговорил Пол. - Жду междугородного звонка. Постараюсь
освободиться как можно быстрее.
В голосе Моффита послышалось некоторое беспокойство.
- Послушайте, я же говорил вам, что хочу отправить курьера в город
автобусом в 4.15, - напомнил он. Прай заколебался.
- Хорошо, - сказал Пол, - давайте сделаем вот что. Принесите камни ко
мне в отель, номер 908. Я быстренько выберу, что мне нужно, и вы успеете
отослать своего курьера. Во всяком случае, это займет меньше времени, чем
если я приду к вам в магазин после того, как переговорю по телефону.
- Отлично, договорились, - сразу согласился Моффит. Но Пол Прай
заметил в его голосе явный холодок.
Минут через пять по коридору протопали шаги, и в дверь его номера
громко постучали. Пол Прай распахнул дверь.
- Мистер Гарфилд, - с порога заявил старый ювелир, - позвольте
представить вам Фила Келли, нашего шефа полиции.
- Приятно познакомиться. - Пол Прай протянул ему руку.
Пухлая, дряблая рука офицера странно не вязалась с его холодными,
проницательными глазами. Он жевал зажатую в углу рта сигару, смахивая на
свирепого бульдога с костью в зубах.
- Привет, - угрюмо буркнул он.
- У меня с собой прекрасные бриллианты, причем на крупную сумму, -
заявил Моффит, - поэтому, как вы сами понимаете, я побоялся идти к вам
один. Пока драгоценности в Кентервилле, именно я отвечаю за их сохранность.
Если с ними что-то случится, спросят с меня. Поэтому я хотел бы поскорее
покончить с этим делом или отправить их моему поставщику.
- Понимаю, - равнодушно кивнул Прай, словно показывая, что все это его
совершенно не касается. - Ну что ж, давайте посмотрим, что у вас есть.
Ювелир начал раскладывать ожерелья на столе.
Шеф полиции еще яростнее принялся жевать сигару. Он буквально впился
подозрительным взглядом в руки Прая.
Пол Прай рассматривал камни, авторитетно отпуская время от времени
короткие замечания. Уже через минуту Моффит мог бы поклясться, что имеет
дело с настоящим знатоком.
- Так. Вот эти мне не подходят, плохо подобраны, - безапелляционно
заявил Прай, отодвигая в сторону одно колье. - Взгляните на это - какая
старомодная оправа! Этот камень с пороком - можете сами убедиться. А вот
это! Ну-ка дайте взглянуть поближе! Это уже кое-что! Нет, нет, браслеты
меня не интересуют. Понятия не имею, для чего вы их принесли. Впрочем,
очень недурно, очень.
Моффит робко откашлялся.
- Это у них такие порядки, сэр. Когда заказывают колье, стараются
положить что-нибудь еще, а вдруг клиенту понравится!
Пол Прай снова взял в руки браслет и осмотрел его более внимательно.