"Эрл С.Гарднер. История куклы-непоседы" - читать интересную книгу автора

знаю, что беру на себя слишком много, но ведь это важно для всех нас. Если
вы действительно ждете ребенка, если вас отослали прочь, я постараюсь вам
помочь.
Девушка молчала.
- С другой стороны, - опять заговорила Китти, пристально на нее глядя, -
Па думает, что вы, может быть, сами участвуете в этом шантаже и хотите
держать под прицелом всю семью, разбить жизнь Форри, затеяв процесс об
установлении отцовства, и выкачать из Па побольше денег, сговорившись с
этим типом Хэрродом. Если так, вы наживете себе большие неприятности. Па
будет бороться до конца. Вы рискуете попасть в тюрьму за шантаж. В общем,
я пришла сюда, чтобы узнать правду.
Девушка, встретившись глазами с Китти, неожиданно сказала:
- Извините. Я не могу сказать вам то, что вам хочется узнать.
- Почему?
- Потому что я не знаю...
Китти бросила на нее подозрительный взгляд:
- Вы имеете в виду, что не знаете, будет ли у вас ребенок?
- Да нет, дело не в этом.
- А в чем? Вы нуждаетесь в деньгах?
- Нет... Мне бы не хотелось... - Она резко встала, подошла к окну и
какое-то время с отсутствующим видом глядела вниз, на оживленную улицу.
Потом она снова повернулась к Китти.
- Что ж, придется, кажется, сказать вам правду. Только не перебивайте, я
хочу рассказать все по порядку.
- Конечно. Слушаю вас.
Девушка несколько секунд собиралась с духом, как будто готовилась прыгнуть
в холодную воду. Потом, наконец, она заговорила:
- Дело в том, что я не Ферн Дрисколл... Я была с ней в машине, когда она
погибла. Меня зовут Милдред Крэст.
Она подробно рассказала Китти о катастрофе и о притязаниях Карла Хэррода.
- Он, верно, думает, что я Ферн Дрисколл, - проговорила она. - Мне
кажется, он и не подозревает, что мы поменялись ролями.
Китти несколько секунд молчала, пытаясь осмыслить положение вещей, потом
задумчиво сказала:
- Сдается мне, что Хэррод на самом деле знает, кто вы. Он хочет заставить
вас подписать заявление от имени Ферн Дрисколл. Тогда вы окажетесь в его
власти. Он сможет заставить вас сказать или сделать все, что он захочет.
Он пытается раздуть крупный скандал... Как мне жалко бедную Ферн! Я не
была с ней знакома, но знаю, что Форри с ума по ней сходил... Господи,
какая вышла путаница! Этот
гад Хэррод не зря почуял, что пахнет жареным. Вряд ли он заблуждается на
ваш счет. Чем больше я думаю об этом, тем яснее это понимаю. Он ведь
сказал Па, что Ферн была на втором месяце беременности. Должно быть, узнал
об этом из протокола вскрытия.
- Ферн могла и рассказать это кому-нибудь.
- Может быть и так.
- Почему она уехала?
- Она, говорят, была девицей весьма решительной. Должно быть, очень любила
Форри и уехала, чтобы не доставлять ему неприятностей. Если бы даже они
поженились, ребенок родился бы слишком скоро... Форри не должен был ее