"Себастьян Жапризо. Убийство в спальном вагоне (Избранный французский детектив)" - читать интересную книгу автора

- Ничего нового, начальник. Семьдесят три звонка, двенадцать раз был
послан к черту, разговаривал с двумя психами и ругался с бакалейщиком,
который начинает работать на рынке в 4 часа утра, так что, сам понимаешь,
как его обрадовали наши полицейские заботы в 11 часов вечера.
- Я подцепил троих, начальник,- сказал Габер.
Он проснулся и побрился меньше часа назад, лицо было еще красным от
холода и, дожидаясь, он сидел на уголке стола, не своего, а Парди, мрачного
корсиканца, который всегда работал один и накануне только закрыл дело об
аборте.
Входя в комнату, Грацци снял пальто и поприветствовал движением руки
двух дежурных инспекторов, которые, стоя, курили и разговаривали о футболе.
Человек в наручниках, в куртке и без галстука сидел на стуле прямо рядом с
дверью, рассеянно поглядывая по сторонам.
Не поднимая глаз от своей головоломки (плоской коробки, внутри которой
он должен был в определенном порядке расставить фишки с цифрами, не вынимая
их оттуда), Габер сказал, что лег после полуночи, что государство опять
потеряло тысячи франков на разговорах и что глупость людей просто
феноменальна.
- И что же ты узнал?
- Сначала об актрисе. Разговор со службой Отсутствующих абонентов.
Пришлось обзвонить тридцать ресторанов, прежде чем ее нашли "У Андре".
Знаешь, как звереешь от голода, звоня по ресторанам. Различаешь в трубке
характерный для них шум. С ума сойти можно.
- Дальше?
- Риволани. Шофер-экспедитор. Говорил с его женой, а не с ним самим.
По дороге в Марсель, километрах в двадцати от города, у него случилась
поломка в грузовике, и он оставил его в гараже Берра. Вернуться назад
пришлось поездом. У нее симпатичный голосок.
- Третий?
- Третья. Это женщина. Место и в самом деле было занято.
- Гароди?
Решив наконец головоломку, Габер снова смешал фишки и начал все
сначала. Его тщательно причесанные, как у молодого премьера в период
оккупации, волосы были еще влажными на висках. Он не снял свою бежевую
куртку с капюшоном, привезенную из Шотландии. Другие инспектора помногу раз
на дню подшучивали над ним из-за его светлых волос, из-за необычного для
такого учреждения пальто, из-за его жестикуляции, присущей мальчику из
богатой семьи. Но ему было на это наплевать. Габер был мал ростом, худощав,
на лице все время бродила улыбка человека, который ничего не принимает
всерьез, особенно свое занятие. Он не очень любил эту профессию, но и
нельзя сказать, что ненавидел ее. Просто она его не интересовала. Профессию
ему выбрал отец.
- Мадам Гароди, верно. Одна из мадам Гароди. В семье их много. Наша
замужем за инженером, которого перевели в Марсель полгода назад. Ему 26
лет, и он помешан на электронике. У меня есть приятель, который тоже этим
занимается. По его мнению, в этой штуке заключено все величие греческой
мифологии.
Сев за свой стол и взяв в руки красную записную книжку, Грацци с
нетерпением почесал затылок.
- Ну и что из того?