"Лин Гамильтон. Этрусская химера ("Лара Макклинток" #6)" - читать интересную книгу автора

мирным образом. Будем думать об этом, если я сумею отложить встречу в
Амстердаме. Если понадобиться, можно будет взять напрокат.
Промариновав Буше пару часов - пусть подождет, как заставлял ждать
меня, - я взяла напрокат машину и выписалась из отеля.
- Вам следовало бы объединить свои усилия с Леклерком, - сказал Буше,
когда мы оказались на шоссе. - У него действительно отличные связи.
- Так кто же устроил мне свидание с Годаром, он или вы? - бросила я
сквозь зубы. Буше определенно действовал мне на нервы своей болтовней, не
утихавшей с отлетавшими назад милями.
- Конечно же, я, - возразил он обиженным тоном. И хотя глаза мои были
прикованы одновременно к дороге и зеркальцу заднего вида, в котором никак не
появлялся Антонио, должно быть упустивший мой след, я могла поклясться, что
Буше опять приложил пятерню к сердцу.
- Однако не следовало бы сердить Леклерка. Не удивлюсь, если он уже в
Виши. Понимаете, он близко знаком с Годаром и легко добивается встречи с
ним. Могу держать пари - он наверняка уже там и обсуждает условия продажи
лошади.
- Зачем это ему? У него уже есть покупатель?
- Возможно, - ответил после паузы Буше.
- На что вы намекаете, Ив? - рявкнула я, и ответ возник в моей голове
еще до того, как отзвучало последнее слово.
- Вы, - сказал он печальным тоном. - Боюсь, что он купит ее и
перепродаст вам по более дорогой цене. К моему прискорбию.

* * *

Когда я свернула на боковую дорогу, не было видно ни Леклерка, ни
Антонио. В Европе долгое и жаркое лето, но и оно подходило к концу. Деревья
пожелтели, лишь изредка перед моим взглядом возникали клочки зелени, поля
были убраны. Солнце еще грело, но уже не пекло, а темные облака на горизонте
намекали на приближение осенних дождей. Тем не менее местность была
прекрасной, и я успела пожалеть о том, что со мной рядом Буше, а не Роб, и
еду я по делам, а не отдыхать.
После нескольких миль пути мы свернули на узкую дорогу, обсаженную
густыми платанами, от которых под лучами вечернего солнца разбегались
совершенно потрясающие тени. В конце дороги, которую охраняли два сфинкса,
оказался сказочный замок - башни, башенки и все прочее. Когда я остановила
машину и вышла, трогавшийся с места серебристый "рено" резко затормозил,
дверца его открылась, и я услышала собственное имя.
- Что ты здесь делаешь, Дотти? - спросила я, едва увидев водительницу.
- Конечно же, разыскиваю сокровища, - сказала она, целуя меня в обе
щеки. Аромат дорогих духов облачком окутал меня.
- Кажется, ты не знакома с Кайлом? - Она показала в сторону достаточно
привлекательного молодого человека, лет на десять, а то и на пятнадцать
младше ее. Мило улыбнувшись, он молча пожал мне руку, не отрывая при этом
восхищенного взгляда от Дотти, выглядевшей просто потрясающе в короткой, в
обтяжку, кожаной юбке на холеных и загорелых - умеет же заботиться о себе,
подумала я с завистью - ногах, и в леопардовой печатной блузке с большим
вырезом, открывавшим значительную часть груди.
- Моя куколка, - громко проговорила Дотти. - Разве он не великолепен? -