"Лин Гамильтон. Тайский талисман" - читать интересную книгу авторадемонов страха и вины невозможно, я задаюсь вопросом, было ли оправдано то,
что произошло, хотя доказательства его вины были очевидны всем. Возвращаясь памятью к тем событиям, я ищу объяснений тому, что делала и говорила, той минуте, когда потеряла всякую объективность, когда инстинкт самосохранения заглушила жажда мести. "Май пен рай" на тайском языке означает "Это пустяк, это неважно". Представляет собой экзотическую и более циничную версию выражения "Не беспокойся, будь счастлив", своего рода коллективное пожатие плечами в ответ на превратности жизни. Дух его проводит обычного тайца через обычный день крушений, неудач, раздражений, и даже удовольствий. Но когда Уильям Бошамп в последний раз запер дверь своего антикварного магазина на втором этаже здания рядом с бангкокской Силом-роуд и тихо исчез с лица земли, я нашла, что май пен рай может служить тонким, но почти непроницаемым покрытием бурлящей массы продажности, зла, и даже убийства. "Май пен рай" означает "Это неважно". Беда в том, что это было важно для Натали Бошамп и для меня, может быть, очень важно. * * * Мое превращение из антиквара в сознательную или нет сообщницу убийцы началось, как, видимо, начинается и многое, среди обыденных, если не совершенно банальных дел самого обычного дня. - Задумывалась ты когда-нибудь, что происходит с некоторыми людьми, когда они уезжают на восток? - спросил в тот день Клайв Суэйн, отступая назад, чтобы полюбоваться выставкой мебели мексиканского патио, которую в год и возвращаешься той же. Усталой, возможно, слегка раздраженной, но, в сущности, не изменившейся. - Клайв, это имеет отношение к тому, что мы делаем сейчас? - ответила я, перебирая счета на прилавке. - Да и вообще к чему бы то ни было? - Ты помнишь Уилла Бошампа, не так ли? - сказал он. - Помню, конечно. - Так вот, он исчез! - Понятно, - сказала я. - Коллега-антиквар едет в Азию за товаром, присылает оттуда факс - факс! - жене и ребенку с сообщением, что никогда не вернется, а мы называем это исчезновением, разве не так? И закрыла кассовый ящик с несколько большей силой, чем требовалось. - Это давняя история, - сказал Клайв. - С тех пор прошло не меньше двух лет. А теперь он исчез по-настоящему. Бесследно. За дверью накопилась почта, на холодильнике зеленая слизь. Вот такое исчезновение. Пока он говорил, я увидела, как ко мне несется оранжевая молния, и ощутила удар знакомой лапы по щиколотке. - Кстати, об исчезновениях, - сказала я, глядя на стратегически установленное в углу магазина зеркало. - Посмотри-ка, что в задней комнате взволновало Дизеля. Думаю, исчезновение - то, что может случиться с одним из наших маленьких нефритовых Будд в нише. - И добавила: - Молодая женщина в желтой блузке. - Нет, она не взяла Будду, - заговорил Клайв несколько минут спустя, когда Дизель, сторожевой кот компании "Макклинток и Суэйн", стоя в дверном проеме, рычал вслед потенциальной воровке. - Надеюсь, и ничего другого. |
|
|