"Лин Гамильтон. Кельтская загадка ("Лара Макклинток" #4) " - читать интересную книгу авторамы здесь на отдыхе.
- Знаю, - ответила я и подумала, что из-за злополучной смерти Джона Херлихи это не совсем тот отдых, какого мне хотелось. - Но мы приехали сюда, чтобы составить Алексу компанию, и это касается Алекса. Мне казалось, - продолжала я, пока Роб не мог меня остановить, - что будет забавно поискать сокровище, ту драгоценную вещь, о которой говорил Эмин Бирн. Роб скорчил гримасу. - Плохая идея. - Почему? - спросила я. - У тебя короткая память, - ответил он. - Видимо, сказывается шок, хотя, может, причиной этому приближение среднего возраста. Джон Херлихи. Мертв. Причина смерти все еще устанавливается. - Но он упал, - сказала я. - Пьяный в стельку, если хочешь знать мое мнение. - Думаешь, он был пьяницей? - Я случайно услышала, как Безутешная Дейрдре назвала Херлихи закоренелым пропойцей. - Прав я, полагая, что ты не имеешь в виду Дейрдре из неоконченной пьесы Д.М. Синга под тем же названием? - Я имею в виду Дейрдре, мрачного вида служанку, - ответила я, - и не пытайся сбить меня с толку своей эрудицией. Хотя я знала Роба уже несколько лет, он всякий раз поражал меня подобными замечаниями. Понимаю, что повинна в грубом, несправедливом обобщении, думая, что полицейские не читают таких драматургов, как Джон Миллингтон Синг, особенно когда оказывается, что единственный полицейский, - Значит, предполагаешь, что он свалился с утеса спьяну, так? - спросил Роб. Тон его говорил, что мне предстоит выслушать небольшую лекцию. - Знаешь, таких предположений строить нельзя, - продолжал он, уходя с головой в эту тему. - Случаи смерти нужно тщательно расследовать. Случайно он упал, или существуют какие-то улики, свидетельствующие, что его толкнули, или он сам бросился вниз? Следы ног, признаки борьбы, ушибы на теле и все такое. - Кажется, ты сказал, что мы здесь на отдыхе, - перебила я. Роб засмеялся: - Трудно выйти из рабочей колеи, так ведь? - Для меня нетрудно, - беспечно ответила я. - Значит, ты не разглядывала мебель в доме Бирна, не думала, что могла бы купить несколько вещей, если они в связи с его смертью попадут на аукцион? - Нет. - Разве ты не говорила, что он своего рода коллекционер? Не думала, что кое-каким вещам из его коллекции неплохо бы оказаться в твоем магазине? - Вовсе нет, - ответила я. - Оружие на красном бархате совсем не в духе "Гринхальг и Макклинток". Хотя от нескольких карт не отказалась бы, тайком подумала я. Роб посмотрел на меня с недоверием. - И ты ни разу не побеспокоилась о магазине, пока мы здесь? Я видел, как ты смотрела на телефоны в Шеннонском аэропорту, когда мы сошли с самолета. - Нисколько не беспокоилась, - ответила я. Это было явной ложью, и мы |
|
|