"Лин Гамильтон. Кельтская загадка ("Лара Макклинток" #4) " - читать интересную книгу автора

там нужно подниматься по склону, мисс Макклинток.
- Называйте меня Лара, и я уверена, что со мной ничего не случится, -
резко ответила я. Вместо обычных удобных туфель на низком каблуке я надела
более подобающую для такого официального случая, как оглашение завещания
обувь, и жалела об этом решении уже давно.
- Хорошо, мисс Макклинток, - ответил Майкл, отвергнув мое предложение
фамильярности и заставив почувствовать себя довольно старой. - Сюда.
Мы зашли за дом и стали спускаться к морю, потом свернули на тропинку,
огибающую холм справа. Тропинка пошла вверх, открывая нам замечательный вид
на море и на сады усадьбы Бирна. По одну сторону дома был огород, четыре
квадратных грядки с овощами и травами, их окружала невысокая изгородь,
похожая на кусты розмарина, и разделяла выложенная камнем дорожка. Еле
видная за разросшимися белыми розами арка вела в цветник с множеством
цветов. Почти безупречный газон отделял его от розария и участка с
тропическими пальмами и цветами. Я подумала о неровной полосе травы у себя
дома, которую именовала газоном, и ощутила легкую зависть.
- Вам нравится? - спросил Майкл. - Я имею в виду сад.
Сад был очень красив, я так и сказала.
- Я очень горжусь им, - улыбнулся Майкл.
- Значит, вы...
Я умолкла. Назвать ли его садовником?
- Смотритель, - сказал он.
Ну конечно, подумала я. Люди вроде меня могут иметь садовника. Им
следует иметь садовника, поправилась я, вспомнив о своих жалких попытках
устроить что-то на заднем дворе. Однако у эминов бирнов этого мира -
смотрители.
- Вы проделали отличную работу, - сказала я, и Алекс со мной
согласился.
- Мистер Бирн говорит, у меня есть способности, - продолжал Майкл. -
Говорил, - поправился он. - Всегда говорил, что они у меня есть. Конечно,
может, он и злобный старый хрыч, но я тоскую по нему.
- Это орхидеи? - спросила я, указав на пальмовую рощу, чтобы сменить
тему.
- Да, - ответил Майкл, повернувшись ко мне. - Здесь у нас крохотная
экосистема. Маленький тропический рай там, где никто не ожидает. Эту часть
Ирландии согревают атлантические течения, в результате приживаются весьма
необычные растения и животные.
Он продолжал говорить со знанием дела о различных сторонах садоводства.
Мне было понятно, почему Эмин Бирн счел нужным оказать поддержку Майклу
Дэвису, дабы он мог продолжить образование.
Тропинка продолжала уводить нас вправо от дома, пока мы не дошли до
мыса, высоко выступающего из воды. Здесь ветер дул нам в лицо, волны бились
о камни внизу, желтый утесник и лилово-розовый вереск тянулись вдаль,
насколько хватало взгляда, - это приятное зрелище совсем не походило на
старательно ухоженный сад вокруг дома. Это была дикая сторона холма. Я
оглянулась, но дома уже не было видно. Впереди была небольшая группа
заброшенных домиков со снятыми крышами.
- Теперь уже недалеко, - сказал Майкл. Мы продолжали идти по тропинке,
которая тянулась вдоль края утеса, то и дело слишком уж приближаясь к нему,
особенно для меня, боящейся высоты. Далеко внизу плескалось море. Оно было