"Лин Гамильтон. Кельтская загадка ("Лара Макклинток" #4) " - читать интересную книгу автора

щедрыми, Дейрдре получила поменьше, чем Джон; я решила - потому, что она
начала работать во "Втором шансе" позже Джона. Адвокат Падрига Гилхули все
это время сидел с каменным лицом, и все снова напряглись, когда Твидлди
дошел до той части, где говорилось об Алексе и Коттедже Розы. Зятья заерзали
от удовольствия, когда было подтверждено, что "Бирн энтерпрайзис" наследуют
их жены, а Маргарет выглядела, как и предсказывал ее муж, недовольной
нищенской суммой, которую он оставил ей, хотя по меркам большинства сумма
была немалой. Выли обычные оговорки: невероятно сложное объяснение, как в
случае чьей-то смерти разделить оставшиеся деньги, и так далее. Призналось,
особого внимания я на это не обратила.
Затем наступила минута, касающаяся той части, которую даже сам Бирн
считал странной, - оба адвоката пошли по комнате, раздавая всем упомянутым в
завещании конверты с их именами, выведенными дрожащей рукой: вне всякого
сомнения, рукой Эмина Бирна в предсмертном усилии. Маргарет получила
конверт, Этне с Фионуалой тоже, и, как ни странно, поскольку это должно было
быть семейным обрядом, Алекс, Майкл и Падриг. Остался неполученным только
конверт Бреты, поскольку ее не было в комнате. Твидлдум взял его и
торжественно запер в стенной сейф.
Все сидели, глядя на кремовые конверты с вытесненными на клапанах
инициалами ЭОНБ с таким видом, будто внутри них находились взрывные
устройства. Все, кроме Алекса. Он немедленно открыл свой конверт и поднялся.
- Я не одобряю замысла Эмина, - сказал он, - но, чтобы покончить с
этим, у меня написано: "Я - морская зыбь".
Все остальные посидели еще несколько секунд, уставясь на свои руки.
Потом дружно встали и, сжимая неоткрытые конверты, поспешили к выходу.

Глава вторая Яростная волна

- Мило, - вздохнула я. - Очень мило. Приятные люди. Кажется, это место
мне уже надоело. А вам? - спросила я, поворачиваясь к Алексу, который тоже
наблюдал за поспешным и неприятным уходом семейки. - Может, угостить вас
выпивкой в гостинице? - продолжала я. - Роб с Дженнифер уже, видимо,
вернулись с осмотра достопримечательностей, послушаем об их приключениях.
Сейчас здесь вам делать больше нечего, так ведь?
- Как будто бы нет, однако, думаю, нужно спросить, - ответил Алекс,
засовывая конверт с его невразумительным содержимым в карман пиджака. Мы
огляделись, но Твидлдума и Твидлди нигде не было видно.
- Можно будет позвонить потом, - сказал Алекс. - Сдается мне, выпивка -
очень хорошая мысль.
Мы уже подходили к своей маленькой, взятой напрокат машине, когда
услышали позади торопливые шаги по гравию, оглянулись и увидели догоняющего
нас Майкла Дэвиса.
- Мистер Стюарт, мисс Макклинток. - Он помахал рукой. - Подождите
минутку.
Подойдя к нам, он улыбнулся.
- Мистер Стюарт, не хотите взглянуть на Коттедж Розы? - сказал он. -
Могу проводить вас к нему.
Я взглянула на Алекса и пожала плечами.
- Почему бы нет? Это далеко?
- Нет, - ответил он, - однако, - и с сомнением посмотрел на мои ноги, -