"Пол Гэллико. Томасина" - читать интересную книгу автора Мэри Руа приподнялась и посмотрела на него поверх Томасининого тела.
- У миссис Маккензи есть черная шаль, - сообщила она. - А я возьму у мамы накидку на голову, - подхватил Хьюги. - И Джеми будет играть на волынке! Он учился, очень здорово играет. Представляешь - в юбочке, в шапочке с лентами и дудит "Плач по Макинтошу". Мэри Руа слушала как зачарованная. Глаза ее стали круглыми, словно монетки, и слезы на них высохли. Хьюги говорил: - Я тоже надену юбочку, накину плед на плечи, возьму кинжал и сумку... Все будут на нас смотреть и приговаривать: "Вот идет вдова Макдьюи" - это про тебя, а про Томасину: "Упокой ее, Господи!" - Правда, Хьюги? - Еще бы! - Он сам увлекся своей выдумкой. - И мы поставим надпись! - Какую такую надпись? - Ну вроде могильного камня. Сперва ставят дощечку... если спешат... - Его синие глаза загорелись, и, запустив пальцы в темные кудри, он медленно продекламировал: "Здесь лежит Томасина... зверски умерщвлена... 26 июля 1957 года". Мэри Руа с обожанием глядела на него, а он говорил: - Я скажу надгробное слово... "прах во прах возвратится..." похвалю ее... распишу, как ей хорошо на небе... Мы забросаем могилу цветами. Джеми опять залудит... и мы устроим поминки... Мэри обняла его, склонившись над Томасиной. - Вот и молодец! - сказал Хьюги, вытер ей лицо чистым платком и помог высморкаться. Потом он аккуратно отряхнул ее фартучек от листьев и травинок. соберу ребят. А ты беги, одевайся! Что за похороны без вдовы? Она послушно побежала к дому, улыбаясь и плача. Больше всего ее умиляла фраза "Зверски умерщвлена". 8 Ветеринар Эндрью Макдьюи не видел похорон своей последней жертвы - он направлялся со своим другом, священником, на другой конец города, к слепому нищему. Немного раньше, часа в три, Энгус зашел в лечебницу, чтобы узнать, как здоровье собаки-поводыря. - Что ж, - сказал ему Макдьюи, предвкушая восторг и удивление, - глаза я твоему Таммасу спас. Через три недели собака будет в полном порядке. - Вот и хорошо, - ответил священник. - Так я и знал. - Мне льстит, что ты так веришь в меня... - начал Макдьюи. - Нет, - простодушно перебил его отец Энгус, - я не из-за тебя. Я... - А я возьму у мамы накидку на голову, - подхватил Хьюги. - И Джеми будет играть на волынке! Он учился, очень здорово играет. Представляешь - в юбочке, в шапочке с лентами и дудит "Плач по Макинтошу". Мэри Руа слушала как зачарованная. Глаза ее стали круглыми, словно монетки, и слезы на них высохли. Хьюги говорил: - Я тоже надену юбочку, накину плед на плечи, возьму кинжал и сумку... Все будут на нас смотреть и приговаривать: "Вот идет вдова Макдьюи" - это про тебя, а про Томасину: "Упокой ее, Господи!" |
|
|