"Пол Гэллико. Томасина" - читать интересную книгу автора

могла знать, что он загудит? Пыхтел он так спокойно, двигался чуть-чуть
назад, потом вперед, люди на нем что-то восклицали, и вдруг - пожалуйста.
Я бы могла и не упасть, но тогда бы пришлось вцепиться Мэри Руа в шею.
Так что я оглянуться не успела, как очутилась на земле.
Мэри Руа поняла меня, погладила, и Хьюги погладил, но сказал смеясь:
- Ее гудок перепугал. Привыкай, Томасина, тебе придется много плавать!
Кажется, они с Мэри Руа собирались отправиться в кругосветное
путешествие на яхте, а она сказала, что без меня не поедет.
Мэри стала меня успокаивать, обнимала, и второй гудок меня уже не
испугал. Я смотрела, как несут на берег мешки, потом - как идут пассажиры,
разглядывала ярлыки на чемоданах и совсем успокоилась.
Многие вели за руку детей. Мэри Руа, Хьюги и подошедший к нам Джорди
Макнэб глядели на них. Были и собаки, штук пять, и корзина с котятами, над
которой кричали чайки. Таксисты гудели, приманивая пассажиров. Джорди
рассказывал нам новости.
- У лощины цыгане стоят, - говорил он, - там, за рекой. Ужас сколько
их! У них фургоны и клетки, чего только нету. Мистер Макквори к ним ходил.
- Жаль, меня не было! - воскликнул Хьюги. - Ну и что?
- Констебль сказал, пока они ничего плохого не сделали, пускай живут.
Хьюги кивнул.
- А они что?
- Там был один, у него кушак с заклепками. Он засунул руки за кушак и
смеется.
- Очень глупо, - сказал Хьюги, - смеяться над мистером Макквори.
- А другой, - продолжал Джорди, - в жилетке и в шляпе, отодвинул его
и говорит, что они благодарят и никого не обеспокоят. Просто хотят честно
подработать. Мистер Макквори его спросил, что они будут делать со зверями...
- Ой! - воскликнул Хьюги, и мы с Мэри Руа тоже заволновались. -
Какие же там звери?
Джорди подумал.
- Ну, медведь, дикий кот, обезьяны, лисы, слон...
- Брось! - сказал Хьюги. - Откуда у них слон?
- Да, слона вроде нет, а медведь есть, и кот, и орел, и за все берут
шиллинг.
- Так... - протянул Хьюги. - Если мама даст денег, надо пойти. Но
Джорди еще не кончил.
- У них будет представление. Я хотел Посмотреть, что в фургоне, а
большой мальчик прогнал меня хлыстом.
Все это Мэри Руа пересказала отцу, когда он ее купал, а он слушал, что,
надо сказать, меня удивляет. Взрослые говорят с детьми и с нами очень глупо,
слащаво, унизительно. Но мистер Макдьюи действительно слушал Мэри, намыливая
ей уши и спину. Наверное, миссис Маккензи шокировало, что он купает Мэри
Руа, но я могу засвидетельствовать, что ни одна кошка не мыла котенка так
тщательно. Ему это явно нравилось, и сам он становился приятней, хотя не для
меня, меня туда не пускали, я сидела в передней и смотрела под дверь.
После ванны они ужинали, и Мэри сидела на подушках, а потом шли в ее
комнату, и там он играл с ней или что-нибудь ей рассказывал. Она смеялась, и
верещала, и таскала его за бороду, а иногда они танцевали и играли в
лошадки. Нет, ни детей, ни котят так не воспитывают.
В тот вечер она очень расшалилась и не хотела молиться. Он всегда ее