"Патриция Галлахер. Искры под пеплом" - читать интересную книгу автора В воду они шлепнулись одновременно. При свете пламени Дженни отыскала
веревку от спасательного пояса Гарнет и привязала к своему. - А теперь как можно быстрее греби руками и отталкивайся ногами, - скомандовала она, - иначе нас затянет в воронку, когда корабль пойдет ко дну. Гарнет машинально подчинилась, и Дженни направилась с ней прочь от быстрого течения фарватера. Жуткое зарево пожара выхватывало из темноты спасшихся людей, плывущих по воде, цепляющихся за куски мебели, доски, саквояжи. Мужчины в нижнем белье или совершенно голые пытались добраться до ближайшей песчаной отмели. Женщины и дети плакали, стоя на связанных в спешке плотах. Неожиданно, как будто из ниоткуда, возле Дженни и Гарнет появилась покачивающаяся на волнах дверь. На ней, крепко вцепившись лапками, сидела обезьянка, а по бокам были видны головы двух человек, держащихся за края. - О, кого я вижу! - воскликнул Брант. - Вы целы? - Как видите, - ответила Дженни. - Повреждений нет? - Думаю, нет! - Хорошо. Река здесь довольно мелкая, и мы могли бы выйти на берег, если бы не ил. Держитесь за эту дверь, и все вместе мы вырулим к отмели. - Есть, сэр! - с готовностью крикнула не потерявшая бодрости духа Дженни. - Готовы слушаться ваших указаний. Вскоре они добрались до развесистых ив, растущих в воде вдоль реки, и протолкнули свой плот между стволами. Ноги их вязли в иле, когда они, цепляясь за гибкие ветви, пробирались к берегу. Дженни с Гарнет беспрекословно выполнили его просьбу. Брант поплыл обратно к месту катастрофы, надеясь спасти еще кого-нибудь. Но вместо этого ему пришлось бороться за свою жизнь. Обезумевшие мужчины бросились на него, вырвали пробковые пояса и вынудили плыть обратно, полагаясь только на себя. Дамы с ужасом наблюдали эту картину, и даже Лоллипоп, повисший на ветке, выглядел таким же расстроенным и озабоченным, как его рыдающая хозяйка. Слезы Лэси Ли удивили Гарнет, как, впрочем, поразила и собственная реакция. Ее сердце трепетало, когда она присоединилась к хору голосов, приветствующих возвращение Бранта. Казалось, прошла целая вечность, пока Брант достиг ив и выбрался на берег. Изнуренный не столько плаваньем, сколько борьбой, он сделал несколько шагов и повалился на землю. Мисс Ли опустилась возле него на колени и стала растирать его обнаженную грудь. - Брант, дорогой, ответь мне! - Ах, эти грязные выродки, - прохрипел он. - Я мог бы спасти мать с ребенком Они держались за брус, но их унесло раньше, чем я успел добраться. Если бы у меня было ружье, я перестрелял бы этих подонков! - Вы ни в чем не виноваты, - утешала его Дженни, убирая мокрые волосы у него со лба. - Мы все видели. Много людей погибло сегодня ночью. Брант сел, откашливая воду: - Эта посудина была плавающим гробом, - зло произнес он, глядя на |
|
|