"Эдуардо Галеано. Первые голоса" - читать интересную книгу автора - Подними меня на небо, - попросила черепаха. - Я хочу познакомиться с
Богом. Долго ей пришлось просить ауру. Та никак не могла оторваться от мертвечины, которая ей казалась очень вкусной. Черепаха всякий раз, когда просила ауру, высовывала из панциря голову и тут же втягивала ее обратно, потому что не могла перенести зловония. - Ты, имеющая крылья, подними меня, - клянчила она. И так надоела ауре, что та расрравила широкие крылья и с черепахой на спине взлетела в небо. Когда они пролетали сквозь тучи, черепаха опять втянула голову и пожаловалась: - Как плохо ты пахнешь! Аура притворилась, что не слышит. - От тебя несет гнилью, - повторила черепаха. Наконец птица потеряла терпение, ринулась вниз и сбросила черепаху на землю. Бог спустился с неба, собрал осколки и склеил их. Вот почему панцирь черепах состоит из кусочков. Попугай После потопа сельва стояла зеленая, но пустая. Человек, переживший потоп, пускал стрелы меж деревьев. Но кроме листьев и сумрачных теней там ничего не было.. Однажды вечером, когда после долгих и безуспешных поисков человек же случилось на следующий день и в другие дни. И он, умиравший недавно от голода и страдавший от одиночества, стал спрашивать себя, кого ему благодарить за помощь и участие. И вот на рассвете спрятался он около своего дома. С неба слетели два попугая. Коснувшись земли, они превратились в женщин. Женщины развели костер и начали стряпать. Человек выбрал себе ту, у которой были длинные волосы и пышные яркие перья. А другая улетела. Потомки этой пары, индейцы майна, когда их жены ворчат и ленятся, проклинают своего прародителя. Говорят, что это он виноват, потому что выбрал себе никчемную жену. А вторая женщина стала прародительницей всех попугаев, обитающих в сельве. Колибри На рассвете он приветствует восход солнца. А когда солнце садится, он все еще трудится. Он перелетает с ветки на ветку, с цветка на цветок, быстрый и вездесущий, как свет. Он то зависает неподвижно в небе, то, не поворачиваясь, летит назад, как никто кроме него не умеет. А то кувыркается в воздухе, захмелев от изобилия нектара на венчиках цветов. Он приносит послания богов, оборачивается молнией, чтобы исполнить насылаемое ими наказание, и нашептывает пророчества предсказателям. Когда умирает ребенок из племени гуарани, он спасает его душу, свернувшуюся в чашечке цветка: относит ее в своем тонком, длинном клюве в Страну, Где Нет |
|
|