"Юлия Евгеньевна Галанина. Да, та самая миледи " - читать интересную книгу автора

На мне был наряд Прекрасной Цветочницы - самый уместный для предстоящей
операции. Шляпка, изящная корзинка с букетиками цветов, перевязанными
атласными ленточками, низкий вырез на груди, пышно взбитые шелковые юбки,
позволяющие видеть башмачки... Костюм был бесстыдно расчетлив, как жалобы
ростовщика на плохую жизнь, но очень красив. А в кармашке, нашитом на нижнюю
юбку, притаились маленькие, остро заточенные ножницы.
С первых минут появления на балу стало понятно, что иногда продавать
цветы, пожалуй, куда выгодней, чем государственные секреты. Очарованные
кавалеры не скупились на золотые, тяжелившие корзинку вместо покидавших ее
невесомых букетиков.
Шаг за шагом я добралась и до Бекингэма, отдыхающего в нише после одной
из фигур балета.
- Купите букетик, сударь! - пролепетала я, низко приседая, как это
делают девицы, торгующие на городских мостовых.
Герцог метнул орлиный взор в глубины моего декольте, и губы под
золотистыми пшеничными усами расплылись в улыбке.
- Конечно куплю, прелестное дитя! - игриво заявил он, доставая
приглянувшийся букет из корзинки. - О, мисс цветочница, дела у Вас, я вижу,
идут неплохо?
- О да, милорд, - невозмутимо подтвердила я, тряхнув корзинкой так,
чтобы монеты звякнули. - Благородные кавалеры в этих залах так щедры к
бедной девушке.
Чужую щедрость Бекингэм выносил с трудом, поэтому он величественным
жестом оторвал от манжета крупную жемчужину.
Алмазные подвески на его плече, нашитые на голубые ленточки, от резкого
движения дрогнули и закачались.
- Вот плата за цветы, прелестное дитя, - весьма бесцеремонно он спустил
жемчужину в мой вырез, коснувшись пальцами груди. - Боже, я положительно
теряю голову от таких соблазнительных прелестей! Какая великолепная грудь!
Какая бархатная кожа!...
- Увы, ей недолго оставаться привлекательной! - плаксиво заявила я,
скривив губки. - Милорд совсем меня забыл и скоро она усохнет от тоски.
- Боже мой, миледи, это Вы? Глазам своим не верю! - вскричал Бекингэм,
словно он, и правда, не узнал меня сначала, подлец. - Но Вы были так холодны
при нашей последней встрече, что я никак не ожидал увидеть Вас здесь столь
дерзкой и пленительной.
- Я достаточно наказана за свою холодность. Мне так скучно и одиноко
без Вашего внимания... Я давно искала возможность увидеть Вас, но Вы
загадочно исчезли, все были заинтригованы, ходили слухи, что Вы стали
отшельником, истязаете свою плоть бичом и готовитесь уйти в монастырь...
Герцог с довольным видом выслушивал весь этот бред и подергивал левым
плечом. Подвески лукаво подмигивали мне разноцветными огоньками.
- Я был очень занят! - заявил он с высокомерием, достойным монарха,
одновременно предлагая мне руку и выводя из ниши. - Вы знаете Ту, на чей
алтарь я положил свое сердце! И знаете, какой алтарь я воздвиг в ее честь в
своем доме?!
Ну, об этом только слепой и глухой не знал. Бекингэм с удовольствием
показывал всем желающим смежную со спальной комнату-часовню, оббитую
персидским шелком с золотым шитьем, с пышным алтарем, где вместо иконы висел
большой портрет Анны Австрийской.