"Жюли Галан. Герцогиня и султан ("Герцогиня" #2) " - читать интересную книгу автора


А вечерами Фатима рассказывала сказки. На своем экзотическом
французском языке. Было видно, что ей абсолютно все равно, правильно она
говорит или нет, главное, чтобы понятно. Она с легкостью перепархивала с
арабского на французский и обратно и не забывала подкреплять свою речь
энергичными жестами.
В маленькой комнате было сумрачно, горела носатая лампа, и вился
сладкий дымок над курильницей, где тлел сандал, отгоняя злых духов и
нежелательных гостей.
Жаккетта лежала в жаркой полудреме, на границе сна и бодрствования.
Фатима сидела на краешке ее тюфяка, расчесывала свои волосы костяным гребнем
и выплетала затейливый узор арабской сказки:
- Жил в одном из городов, далеко-далеко, бедный портной. И был у
портного сын Ала ад-Дин. Портной недолго задержался на этом свете и по мосту
аль-Сирах, тонкому, как волос, и острому, как дамасский клинок, по тому
мосту, что зовут "лестница Мухаммеда", прошел в рай. Накир и Мункар
допросили его душу о земной жизни. И поскольку грешить у него ни денег, ни
времени не было, портной попал в рай, где черноокая гурия - не женщина, а
чистый мускус! - раскинула перед ним свое душистое покрывало, и он забыл все
горести мира. А Ала ад-Дин с матерью остались жить. Совсем одни, без
родственников и денег. Бедная женщина стала прясть пряжу и продавать на
рынке, чтобы купить лепешку и молоко. Врагу не пожелаешь такой судьбы, мой
цветочек!..
А Ала ад-Дин был лодырь, был бездельник. Ремеслу учиться не хотел,
работать не хотел. Хотел только играть на улице с мальчишками. Я бы своей
рукой убила такого ребенка!
И вот однажды подошел к Ала ад-Дину человек. "Привет тебе, мальчик, во
имя Аллаха великого! Я твой дядя! Где мой брат, а твой отец?!"
А это был, мой цветочек, совсем не дядя, а колдун! Магрибиец. Почти из
этих мест. Здесь, ты знаешь, лучшие во всем мире чародеи! Каждый порядочный
человек имеет амулет с джинном.
Глупый Ала ад-Дин говорит: "Мой бедный отец; умер". Тогда магрибиец
давай стонать и бить себя по щекам: "Ах, мой несчастный брат! Ах, кусочек
мой печени! Почему я не умер вместо тебя?" Магрибиец дал Ала ад-Дину два
динара и велел отдать матушке и сказать: "Дядя завтра придет, приготовь
обед".
Умная женщина очень удивилась: "Какой дядя, откуда дядя?" Но кто, кроме
родственников, будет давать деньги бедным людям? И она приготовила обед.
Назавтра магрибиец пришел и принес подарок. Ум женщины и Ала ад-Дина
совсем растаял, и они поверили, что это брат умершего портного.
Весенняя ночь была душной, и Фатима решила ночевать на крыше. Масрур
перенес туда тюфяки и подушки, и полусонная Жаккетта поднялась наверх, на
плоскую крышу дома.
Из внутреннего дворика сладко пахло цветами, с улицы неслись куда менее
приятные запахи. Слышались покрикивания ночных сторожей. Горели костры на
минаретах. На севере ворочалось море, далеко на юге дышала Сахара. Другой
край земли, другой мир...
В соседних дворах-крепостях тоже ночевали на крышах. За глинобитными
заборами слышались наигрыши арабской лютни. И тонкие женские голоса. Они
были дома. А Жаккетта в плену. На краю земли...