"Жюли Галан. Герцогиня и султан ("Герцогиня" #2) " - читать интересную книгу автораженщина! - махнула она ладонями. - Беру твою принцессу просто себе в убыток!
Ты другую принцессу поймаешь - никому не продавай, мне продай! Хорошую цену дам! Мешочек с золотом перекочевал к капитану. Жанну евнух отвел к носилкам и усадил рядом с Бибигюль. Жаккетта так и осталась лежать на земле. Подъехавшая женщина направила ослика к капитану. - День добрый, Фатима! Мир тебе! - насмешливо приветствовала ее Бибигюль по-арабски. - Аллах милостивый да сохранит твою красоту! Ты опоздала, весь шербет уже продан, остался один навоз! - Приветствую тебя, несравненная Бибигюль! - отозвалась Фатима. - Аллах милосердный да дарует тебе ясные мыслив Не беда, в хороших руках и навоз шербетом станет. А глупая голова и шербет в навоз переведет. Все в руках Аллаха! - Не шипи, Фатима! - засмеялась Бибигюль. - От того, что будет, не убежишь, и нет ухищрений против власти Аллаха над его тварями! В твои годы надо думать о вечном! Мои гурии лучшие на Востоке, небесная услада мужчин! А о твоих замарашках ничего и не слышно! - Твои гурии ишака не ублажат, не то что господина! Руки у них корявые, тело гибкое, как засохшая подметка, да будет Аллах милосерден к столь жалким созданиям! А мои красавицы сердцами мужчин играют, словно мячиками! - О великий Аллах! Это мои-то розы - засохшая подметка? Да походка их - что колыхание цветов на утреннем ветерке, стан гибок, что лоза, глаза - лукавые серны! - Бибигюль в гневе задернула занавески носилок, оставив только ма - аленькую щелочку. Фатима слезла, как сплыла, с ослика. Обошла кругом Жаккетту, покачала Капитан, зная, что товарный вид у этой пленницы напрочь отсутствует, был рад любой цене. Поцокав языком, Фатима за бесценок сторговала Жаккетту. Раб подвел спокойную лошадь. Прикрыл новое приобретение покрывалом, поднял и перекинул через седло, как мешок. Фатима засеменила к ослику. - И ты хочешь предложить эту дешевую, драную подстилку нормальному мужчине? - визгливо захохотала в щелочку занавески Бибигюль. По-французски. - Моя дешевая, драная подстилка утрет нос твоей хваленой принцессе! - так же по-французски спокойно отозвалась Фатима. Капитан, довольный удачной сделкой, покинул насиженное место под пальмой; и велел готовиться к отплытию. Пленницы попали в чужой мир. Мир ислама. Глава III ... По всем признакам, Жаккетта умерла и очутилась в раю. Правда, рай был какой-то странный, довольно темный и довольно душный, но все признаки райской жизни были налицо: Жаккетта спала, просыпалась, ела что-то незнакомое, но вкусное, опять засыпала, опять спала, опять просыпалась, опять ела... Никто ее не трогал и не обижал. Изредка появлялся голый по пояс, лысый ангел, приносил очередную миску с очередным кушаньем и неслышно уходил. Ради такой замечательной жизни Жаккетта была согласна мириться с некоторыми |
|
|