"Жюли Галан. Неукротимая герцогиня ("Герцогиня" #1) " - читать интересную книгу автора - Хорошо, я согласна. Но с таким гардеробом, как у меня, появляться при
герцогском дворе просто позорно! Нужно сшить несколько платьев (кстати, хорошо, что бархатные уже шьются у Мадлен), подкупить теплых тканей, мехов, ведь в вашей хваленой Бретани холодно и сыро! - наконец отрезала она. Мадам Изабелла поняла, что торговаться опасно, и без слов утверждающе склонила голову. - Вот и прекрасно! Милые дамы, я тоже поеду с вами до Ренна, там у меня несколько дел! - подытожила совещание довольная баронесса. Пришедшие к долгожданному соглашению высокие договаривающиеся стороны с облегчением накинулись на угощение. Бедная Бретань еще и не догадывалась, что ее собрались покорить серьезные аквитанские дамы. Известие о том, что в скором времени мадам Изабелла и мадам Жанна намерены ехать в Бретонское герцогство ко двору герцога Франсуа, оживленно обсуждалось вечером того же дня на кухне, где трапезничала челядь замка, свободная в этот час. Само собой разумеется, это был страшный секрет и жгучая тайна. В отличие от камеристок, несколько испуганных, но восхищенных такой смелостью графинь, тетушка Франсуаза была настроена очень мрачно, если не сказать трагично. - Виданное ли дело! - голосом дельфийской сивиллы вещала она, ожесточенно кидая в миски тушеные бобы и поливая их "гасконским маслом". - Не нашли лучшего места, куда податься! Добром это не кончится, помяните мое слово! - Это почему же? - добродушно спросил Большой Пьер, а девушки - Потому! - решительно отрезала тетушка Франсуаза, сунув ему миску с бобами. - Самое треклятое место! Нарочно искать станешь, а хуже не сыщешь! Она резко махнула рукой и чуть не сшибла миску со стола. - Всякий знает, что около ихней Бретани волшебный остров стоит, где феи одни только и живут. Оттуда-то они по всему королевству и расплодились. Ладно, у нас они все больше в родниках сидят, гор-то нет, как они привыкли. А уж в Бретани шагу ступить нельзя, чтобы на фею не наткнуться. А по ночам эти старухи в лохмотьях шныряют во всех деревнях, в дома невесть как забираются. Никакой запор их не удержит. И поди разберись, какая к тебе фея забрела, - та, что по хозяйству помогает, или злыдня зловредная. А бретонцы эти, даром что христиане, таскают им своих младенцев народившихся, чтобы те их по-своему окрестили. Тьфу! Ровно еретики какие! И море там другое, неправильное. Не то что наше. Скалы, острова - и у каждого острова хозяйка есть. Белая там дама, черная, серая - на любой цвет. Как луна полная, так они и носятся над волнами и рыбаков от рыбы отворачивают. - Ах, мама, ты все перепутала! - вмешалась в страстный монолог матери Аньес. Она, как и тетушка Франсуаза, была большой любительницей и великим знатоком по части фей, эльфов, кобольдов, гномов и прочей волшебной магии и нечисти. Но если тетушка Франсуаза черпала сведения из чистого народного источника, то Аньес серьезно обогатила их еще и слушанием многочисленных романов и поэм в покоях графинь. - Феи вовсе не шныряют по Бретани. Они переселились на север, на остров яблок Авалон и там у них королевство. В их домах и замках крыши золотые, а в |
|
|