"Паоло Джакометти. Семья преступника " - читать интересную книгу автора

курия...[1] Триентский собор.[2]
Розалия. Довольно! И вы тоже... И тут я оклеветана... везде. А между
тем я невинна; в бедности, оставленная родными, я взяла должность
гувернантки как единственное средство к жизни. Доктор Арриго, добрейший
человек, какого только я знаю, сделался моим спасителем. Нам не в чем
упрекать себя, поверьте мне, дон Фернандо, на душе у нас чисто.
Дон Фернандо. Я верю вам, синьора Розалия, но я уважал бы вас и в
противном случае. Для меня здравый смысл убедительнее канонического права;
но, согласитесь сами, мой дядюшка монсиньор моих мыслей иметь не может.
Розалия (с большим удивлением). Что вы говорите? Монсиньор ваш дядя?
Дон Фернандо. Вам это не нравится?
Розалия. Очень; он-то меня и преследует.
Дон Фернандо. Да, из его разговоров можно понять, что он к вам
особенной дружбы не питает; но преследовать вас... разве уж по долгу
совести.
Розалия. По совести не клевещут.
Дон Фернандо. Согласен, но представьте вы себя в его рясе. Он действует
по принципу. Пожалуй, если хотите, он действует, как инквизитор, но
инквизитор честный. Он уверен, что между вами и Арриго существуют отношения,
которых нельзя не назвать еретическими.
Розалия. Но таких отношений не существует.
Дон Фернандо. Я вам верю. Но общественное мнение...
Розалия. Общественное мнение можно повернуть как угодно.
Дон Фернандо. Кому до этого дело?
Розалия. Тем, которые хвастаются христианской любовью и милосердием. А
ваш дядюшка первый поднял камень на меня.
Дон Фернандо. Неужели он?
Розалия. Где родилась клевета? Откуда она вышла и поползла из дома в
дом? Из аббатства.
Дон Фернандо. Скажите, дядя делал вам упреки, угрожал вам?
Розалия. Нет. Ах, боже мой! Эта борьба идет во мраке, под покровом
тайны. Жертва чувствует удары и не видит руки, которая их наносит. Я живу в
постоянном страхе; не сегодня, так завтра... ненависть патеров не дает
пощады.
Дон Фернандо. Ненависть? Вообще я с вами согласен... но мой дядя... Он
вас ненавидит?
Розалия. Да, глубоко.
Дон Фернандо. Должны же быть тайные причины.
Розалия. Они есть.
Дон Фернандо. Могу я знать их?
Розалия. Нет, я деликатна.
Входит Агата.

Явление третье

Розалия, дон Фернандо, Агата.
Розалия. Что вам, Агата?
Агата. Я пришла узнать, дома ли доктор. Монсиньор дожидается его в
зале, ему очень нужно видеть доктора.
Розалия (с испугом). Монсиньор?