"Алексей Гайворонский. Дом " - читать интересную книгу автора

накренилось, быстро потеряв устойчивость. Наверное, ни один шторм не смог бы
справиться с такой задачей, как это сделал лоцман со своим гарпуном. Оружие
лоцмана вошло в борт и провалилось в трюм. А дальше - хуже. Гарпун пролетел
по трюму и воткнулся в днище. Однако днище не стало преградой на пути
гарпуна. Дырка образовалась и в нем, а гарпун устремился на дно, распугивая
рыбок и моллюсков водных. Достигнув дна, гарпун прошел в ил и скрылся в
вековом слое нетронутых человеком толщ дна.
А судно начало медленно наполняться водой. Вода пробиралась в дырку и
осваивала трюм корабля, с любопытством первооткрывателя обнаруживая прежде
сухие помещения. Теперь вода начинала господствовать здесь, ан радость
неугомонным рыбам. Но пока что они не могли поселиться в трюме, ведь
разрешения занимать приглянувшиеся места еще не поступило. Но рыбки не
теряли надежды.
Катер же, наконец, подлетев к иностранному судну, врезался в борт носом
и застыл на месте, предварительно бросив лоцмана на палубу судна. Лоцман,
словно ждал именно такой высадки, залетел на палубу и закричал еще громче,
чем кричал прежде. Вот тут - то все и увидели главное действующее лицо в
порту. Однако им было не до него. В такой момент, когда судно медленно
погружается на дно, приходится думать не о госте дорогом, а о своей шкуре.
Она - то оказалась в опасности. Матросы посыпались в рассыпную от бортов,
предварительно облачившись в спасательные жилеты. Но лоцман появился на
борту судна не для того, чтобы наблюдать за спасающемся бегством матросов.
Лоцман быстро оценил ситуацию и заорал еще громче. От такого крика даже
тучи устремились за горизонт и прекратился едва начавшийся шторм. После
нескольких вступительных слов, дающих характеристику всем живым и уже
ушедшим в мир иной и всему, что окружает его, лоцмана, виновник гибели
корабля перешел к делу. Он потянул любимый гарпун на себя за веревку. Тот
поддался желанию лоцмана, выбираясь из плотного ила и устремляясь к днищу
корабля. Оказавшись в дырке на днище, гарпун проник внутрь и поспешил к
другой дырке уже в борту судна. Лоцман же лихо крутил руками, как колесом,
наматывая веревку на руку и подтягивая любимую игрушку.
Более того, судна прекратило оседать в воду и заполняться ею. Тишина
вокруг судна, образовавшаяся после прекращения шторма, отразилась на
состоянии судна. Иностранный корабль застыл на месте и больше не двигался ни
по горизонтали, ни по вертикали. Ведь ему двигаться было некуда - лоцман
стоял на палубе. А команда, поправив на своих телах спасательные пояса,
припала к бортам, но прыгать с тонущего корабля не решалась. И правильно
делала. Если бы они это сделали, то им бы никто не позавидовал. Лоцман
свирепо осмотрел всех, кто попался в поле его зрения, и его испепеляющий
взгляд пронзил лазерным лучом всех и всё. Из уст лоцмана вырвалось только
одно, но угрожающее слово, с которым никакой ответ не смог бы увязаться.
Лоцман напряг челюсть, выпятив ее вперед, страшно напряг губы, изогнул брови
крыльями орла над добычей и прорычал: "Куда"?!
Матросы, успевшие перебраться через борт для прыжка в воду,
возвращались на место, предпочитая делать это самостоятельно и без помощи
товарищей. Они выстраивались вдоль бортов, поправляя спасательные жилеты,
словно смокинги на званном балу, прихорашиваясь таким образом. Остальное
было делом капитана и его помощников. Однако непредвиденное обстоятельство
разрушило почти что установившуюся идиллию. Лоцман не ожидал, что его сила и
гнев могут оказывать потрясающее воздействие на всех. Не все оказались