"Тамара Габбе. Город мастеров, или Сказка о двух горбунах" - читать интересную книгу авторапереодеваться к обеду. У нас сегодня обедают важные гости. Сам господин
Гильом обещал прийти - первый советник самого наместника! Вероника. Вот как! Сам господин Гильом? Вы уже и с ним успели подружиться? Клик-Кляк. Еще бы! Караколь. Сор - к сору. Клик-Кляк. Ты что такое бормочешь? Караколь. Ничего. Я улицу мету. Клик-Кляк. Нет, следы заметаешь! Повтори, что ты сказал! Вероника. Не сердись, Клик-Кляк. Скажи нам лучше: правда ли, что у господина Гильома есть волшебный меч. Клик-Кляк. Правда. Я сам его видел. На этом мече вырезана такая мудреная надпись... Бабушка Тафаро. А ты читал, что на нем написано? Клик-Кляк. Разумеется, читал. На нем написано... Как это? Да!.. "Прямого сгибаю. Согнутого выпрямляю. Павшего поднимаю". Я думаю, что вся сила меча в этой самой надписи. Только что она значит, я еще не понимаю. И отец не понимает... Бабушка Тафаро. "Прямого сгибаю. Согнутого выпрямляю. Павшего поднимаю". Это надо запомнить. Клик-Кляк. Что? Запомнить? Это еще зачем? Какое тебе дело до рыцарского меча, старая нищенка? Знай свою клюку да карты. Бабушка Тафаро. А по мне, моя клюка надежнее этого вашего рыцарского меча. На нее хоть опереться можно. Клик-Кляк. Ты что - с ума сошла, старая? Да знаешь ли ты что это за Бабушка Тафаро. Меч-то, может, и волшебный, да рука не заколдована. Клик-Кляк. Уж не ты ли собираешься воевать с господином Гильомом? Бабушка Тафаро. И посильнее меня найдутся. Клик-Кляк. У нас в городе нет никого сильнее наместника и Гильома! Караколь. А ты забыл нашего Маленького Мартина, старшину оружейного цеха? Клик-Кляк. Маленький Мартин! Ха-ха! Да стоит только господину Гильому взяться за рукоятку своего меча, как у вашего Маленького Мартина пятки засверкают! Караколь. Жаль, что здесь нет Маленького Мартина. Он бы тебя за эти слова погладил по головке. А рука у него тяжелая. Клик-Кляк. Меня? По головке? Сына бургомистра? Караколь. Скажите на милость! Мою метлу тоже могут сделать бургомистром, если она будет с утра до ночи околачивать пороги у наместника. Клик-Кляк. Что?! да как ты смеешь, горбун несчастный? А ну, повтори, что ты сказал... Я хорошенько запомню. Повтори, повтори. Вероника. Да полно вам! Неужели ты не понимаешь шуток, Нанасс Мушерон? Клик-Кляк. За такие шутки головы рубят! Вероника. Успокойся, Мушерон, успокойся! Расскажи лучше про наместника. Какой он? Ты его видел в лицо? Клик-Кляк. Его никто не видел. Разве его светлость станет ходить по улицам пешком? Его носят в закрытых носилках, украшенных золотом. А рядом с носилками идут солдаты и господин Гильом со своим волшебным мечом. Вероника. И неужели наместник не покажется даже на майском празднике? |
|
|