"Лука Ди Фульвио. Чучельник " - читать интересную книгу автора

доносились справа. Надо повернуться. Он медленно и осторожно повернулся и
раздвинул камыши. За ними обнаружились доски - мостик, переброшенный через
лужицу. Еще дальше он, вытянув шею, увидел, что доски упираются в два
крепких столба, уходящих в воду. В воздухе болтались полусгнившие веревки.
Такого сооружения он раньше не видел. Взгляд задержался на каком-то ярком
пятне. Край одеяла или пледа. Ничего больше не видно. Да, скорее плед с
шотландским клетчатым рисунком. Зеленый. Вот из-под него и доносятся стоны.
Чтобы картина стала полной, ему надо выдвинуться вперед и переместиться
вправо. Он поднял ружье и, стараясь не наделать шума, подхлестываемый
неудержимым любопытством, стал прокладывать себе путь сквозь заросли.
Мохнатые соцветия покачивались в такт его продвижению. С каждым шагом азарт
и решимость нарастали.
Неосмотрительная парочка, подумал он. Не прекратили своего похабного
занятия, даже когда он ударил по дверце машины. Берег вдруг резко оборвался,
и охотник шмякнулся лицом в тину. Кряхтя поднялся, весь перемазанный и
порядком струхнувший.
Любовники, ошалев, глядели на него.
Охотник, верно, бросился бы бежать, если б на той стороне помоста из
камышей не выглянуло еще одно лицо с седыми, редкими волосенками, прилипшими
ко лбу. Правой рукой зритель вцепился в молнию брюк. В этом жалком старике
охотник увидел свое отражение. И услышал голос из прошлого, властный,
пугающий.
Сжимая ружье, он прошел по стоячей воде, не спеша поднялся на мостик и
очутился в нескольких метрах от парочки.
Парень при его приближении вскочил, брюки сползли до колен, рубашка и
свитер задрались до подмышек. Взору незваного гостя предстала белая
беззащитная плоть. Женщина, вся голая, прижалась к любовнику, прикрывая
лобок.
Подойдя совсем близко, охотник открыл огонь.
Пуля, просвистев в воздухе, раскрыла розой грудь женщины и вонзилась в
живот парню. Выстрел отбросил его далеко назад. Женщина визжала, обеими
руками прижимая к себе отстреленный кусок мяса.
Охотник прошел мимо, даже не взглянув на нее.
Окаменев от ужаса, старик осознал, что ружье нацелено в него. Когда он
догадался бежать, было уже поздно. Пуля опрокинула его наземь, ударив в
бедро. Не успел он подняться, как охотник вытащил два новых патрона из
кармана куртки и перезарядил ружье.
Женщина все вопила и пыталась приставить на место грудь, вертясь из
стороны в сторону, как перед зеркалом.
Охотник настиг старика, из последних сил пытавшегося отползти, и ногой
перевернул его. Высохшая, пергаментная рука все еще впивалась в ткань брюк
вокруг молнии. Охотник приставил к ней ствол и спустил курок. От отдачи сам
чуть не потерял равновесие. Старик вздернул культю и затих. Струя крови
ударила ему в лицо, залив глаза. Молнии больше не было; на ее месте
образовался бурлящий кратер.
Вторая пуля попала ему прямо в сердце.
Тогда охотник повернулся к женщине, которая продолжала вопить.
Шаткий помост был залит кровью. Охотник положил ружье, вытащил нож,
вырезал из шотландского пледа полосу и заткнул ею рану. Затем приподнял
грудь, большую, мягкую, пристроил лоскут изуродованной плоти на место,