"Шэнь Фу. Шесть записок о быстротечной жизни " - читать интересную книгу авторажемчужины в Кантоне, или забавного разговора Шэнь Фу с настоятелем одного
удаленного от мира и затерянного в горах монастыря. Первые вопросы, которые задал ему этот отошедший от суеты человек, были самыми суетными: "Что новенького в городе? А что, гарнизонный все еще в своей управе?". Новая ситуация в Китае, возникшая из-за проникновения иностранцев в страну в начале XIX в., находит отражение в упоминании Тринадцати иноземных рядов, мексиканских таэлей, которые, как основная денежная единица, имели хождение в приморских городах, где жили иностранцы. Возникает вопрос о степени реализма "Записок". Ведь можно многое видеть, но описывать в принятых традицией клише, но тогда яркость изображения тускнеет. Традиционным может быть не только тип описания, но в соответствии с эстетическими нормами традиции выбираться и сам объект наблюдения. Тогда традиция проявляется неразрывно и в выборе объекта, и в манере его описания. Шэнь Фу - человек книжной культуры. И хотя, как он пишет, он в молодости бросил учение, Шэнь Фу учился у хороших педагогов и был начитан в конфуцианских классиках и художественной литературе, да и сама его служба требовала умения владеть кистью. В "Записках" приводятся строки любимых поэтов - Ли Бо, Су Ши, Бо Цзюй-и; нередко автор употребляет пословицы, присловья или изречения. Даже в фривольной сценке выбора проститутки, когда его брат Сю-фын предлагает ему выбрать девушку с "цветочной ладьи" ("Моргни какой-нибудь, подзови и слюбись по взаимному согласию"), Шэнь Фу, желая, возможно, смягчить впечатление, вкладывает в уста Сю-фына фразу, взятую из сочинения философа Мэн-цзы. Вкрапление в текст "Записок" иного книжного материала происходит в основном путем перенесения заимствованных описаний и ситуаций из литературы. эпизоды и описания, совпадающие у Шэнь Фу со "Сном в Красном тереме" Цао Сюэ-циня. После свадьбы Шэнь Фу проводил свою сестру в дом ее мужа, а когда вернулся, застал Юнь за книгой: "Низко опустив голову, она читала, и дух ее витал где-то в чужом краю. Подле нее серебром светилась высокая свеча". В руках у Юнь была пьеса, которую она нашла в чулане,- "Западный флигель, где Цун Ин-ин ожидала луну". Героиня "Сна в Красном тереме", прелестная девушка Линь Дай-юй, также тайком читает пьесу под названием "Западный флигель". Описание внешнего облика Юнь совпадает с описанием Тань-чунь - одной из "трех барышень" "Сна в Красном тереме": "Ее фигура с поникшими плечами и длинной шеей была не лишена изящества, она выглядела худой, но не костлявой, у нее были изогнутые брови и красивые живые глаза, только передние зубы у Юнь несколько выдавались, что вроде бы не считалось знаком счастливой судьбы". Тань-чунь была "с поникшими плечами и тонкой талией, высокой и стройной, и овальным, как утиное яйцо, лицом. У нее были будто нарисованные изогнутые брови и красивые живые глаза, рисунок ее одежд был тонок и красочен, тот, кто видел ее, отбрасывал всякую мысль о пошлом". Цао Сюэ-цинь пересыпает свой текст присловьями и поговорками, так же сделаны и многие бытовые сценки у Шэнь Фу, к примеру эпизод пирушки с певичками в Кантоне. Рассмотрим каждую главу "Записок" подробнее. В первой части книги - "Счастье брачных покоев" - повествуется о самом ярком периоде жизни автора - любви к Юнь. Две основные ноты звучат на страницах "Записок" с самого начала - счастья и рока, нависшего над счастьем. Он припоминает черты лица жены и замечает, что "передние зубы у Юнь несколько выдавались, что вроде бы |
|
|