"Энтони Фруин. Месть Скорпиона " - читать интересную книгу автора

- Интересно. Хочешь это проверить?
- Да, первым делом. А во-вторых, они выяснили, что старик Лайонел был
завсегдатаем массажного салона на... где это у меня... Норддаун-роуд.
- То есть любил массажную дрочку?
- Похоже на то, хотя это, может быть, к делу не относится.
- Верно. Не стоит рассказывать это Сиду. Вполне возможно, что это
несущественно, он только расстроится.
- Вот и я так подумал. Массажный салон "Цезарь". Ну и ну! Там
заправляет некая перезрелая мадам по имени Вики Браун. Я с ней побеседовал.
- Что, за старичком замечались какие-нибудь странности?
- Да нет, вроде бы только ручная работа. Она в точности не знает. С ним
всегда занималась одна и та же шлюшка по имени Кэнди Грин, она у них
приходящая. Других он не брал.
- Ты уже видел эту деваху?
- Нет. Пока никак не поймаю.
- Ну хоть кого-нибудь ты там уже поймал?
- Только твою сестру.
- Но не мою маму?
- Чао.
- Чао.
Винс сделал еще несколько затяжек, закрыл глаза и заснул под "Ночь в
Тунисе". Через час его разбудил запах перегоревшего кофейника.

- Ну так что, они до сих пор топчутся на месте? - спросил Сид у Винса,
когда они свернули на Уордор-стрит и пошли на юг, вглубь Сохо.
- Следы краски - это шанс. Фил сейчас над этим работает, - ответил
Винс, поднимая воротник пальто: начинал накрапывать дождик.
- Не слишком обнадеживающий шанс, верно?
- Они ищут.
- А что бравые ребята полицейские думают по поводу мотива?
- Они в тупике. Не могут ничего понять. Надеются свалить на ошибку,
типа киллер обознался.
Сид остановился и повернулся к Винсу.
- Мы все на это надеялись, ведь так? А потом исчез Гарри, и эта версия
лопнула как мыльный пузырь.
- Да, Сид.
- Скажи им, что мне нужны конкретные результаты. Конкретные. И
побыстрее.
- Они делают все, что могут.
- Смотри-ка - таксист. Эй, такси!
Сид помахал таксисту рукой, велел ехать к клубу на Керзон-стрит и залез
внутрь. Винс последовал за ним.
- Ну вот что, - сказал Сид, - есть еще кое-что, и тут нужно уже
получить конкретный результат. Этот козел из Эссекса, Рэй Сиго. Мы должны
выяснить, в чем там дело.
- О чем это ты? Мы же не уверены, что он хоть как-то к этому причастен.
- Ну вот и выясним. Я позвоню ему и скажу: "Давай встретимся. У меня к
тебе дельце, Рэй, и как раз по твоей части".
- Ну встретитесь вы. И что?
- Лиха беда начало. Изобрету какой-нибудь план и по его реакции пойму,