"Роберт Фрост. Неизбранная дорога (Стихотворения) " - читать интересную книгу автора Как ты умеешь, увлекая.
Один листочек утром нам, Другой же в полдень оброни, Один вот здесь, другой вон там. Да будет твой закат лучист, Земля светлей, чем аметист. Тишь какая! Пусть дозревает виноград: Хотя листву спалил мороз, Плодам вреда он не принес - И гроздья вдоль стены висят. Перевод М. Зенкевича РОПОТ В лесах я бродил и в лугах, - Была не преградой ограда, - Всходил на вершину холма, И в мире царила отрада. Но вот я на землю сошел - И всюду приметы распада. На землю листва полегла. Трепещет до самой зимы, - Но рухнет - и в горькой гордыне Метаться по снегу пойдет, Укрывшему падшую ныне. Вповалку листва полегла. Война ли прошла здешним краем? Последний цветок облетел. Мир словно бы необитаем. И вскинется сердце искать, Но где, но кого - не узнаем. Но разве покорна душа Измене, что в мире творится? Но разве согласна она В опавшие листья зарыться? И лето пройдет, и любовь, Но с этим вовек не смириться. Перевод В. Топорова ИЗ СБОРНИКА "К СЕВЕРУ ОТ БОСТОНА" |
|
|